Руфь коснулась ее руки.
– Мы думали, что ты ускользнула от него под тем предлогом, что тебе нужно попудрить носик, – сказала она. – Значит, мы ошиблись?
– Конечно. На самом деле, в общем мистер Сальвадор был очень... очень мил.
Деннисоны переглянулись.
– Ах вот как?! – Это сказал отец Руфи. – Наверное, тебе будет интересно узнать, что, приняв его предложение, ты сыграла ему на руку. Боже правый, теперь он может спокойно вернуться и пригласить на танец Руфь или мою жену, и что мы сможем ему возразить?
Моргана вспыхнула:
– О, простите. Я об этом не подумала.
– Ты не подумала, это верно. – Лоуренс Деннисон раздраженно закурил сигару.
– Ну ладно вам, перестаньте. – Это сказал Майкл Лоусон. – Что такого случилось? Сальвадор все-таки не дикарь какой-нибудь. Да и его родственники тоже. Если Моргана хотела с ним потанцевать, ну что с того? Он ведь действительно красив – какой-то животной красотой, разве нет? Ты не согласна?
Моргана с благодарностью посмотрела на Майкла, однако миссис Деннисон все еще не могла примириться с неслыханным оскорблением:
– Моргана присутствует здесь в качестве нашей гостьи. Поэтому она, это совершенно очевидно, должна считаться с мнением Лори. Господи, неужели не понятно было, что он не хотел, чтобы она соглашалась на это предложение?
Моргана закусила губу.
– Простите меня, если я вас чем-нибудь обидела, – неловко сказала она. – Я... видимо, здесь все не так, как в Англии.
Руфь зевнула от скуки:
– Ну хватит, мама, давай об этом забудем, хорошо? Моргана вернулась, жива-здорова. Что еще нужно?
Миссис Деннисон фыркнула:
– Ну хорошо, хорошо. Я уже все сказала, что хотела.
– Вот и славно. – Руфь обернулась к лейтенанту Бернарду. – Пойдемте, – сказала она, улыбнувшись. – Вы обещали научить меня босса-нове.
После того как они ушли, а внимание миссис Деннисон привлекло что-то другое, Моргана посмотрела на Майкла.
– Спасибо, – тепло прошептала она.
Майкл усмехнулся:
– Да не берите в голову. – Он взглянул на свою жену и, увидев, что та полностью поглощена разговором с женой Дэвида Гроувера, сказал: – А если серьезно, ты очень рисковала, это правда. Лори прав, эти братья Сальвадор не самая лучшая компания для приличной девушки. У них дурная репутация, говорят, что они связаны с партизанами и у них совсем другие представления о том, что хорошо и что плохо, понимаешь?
Моргана обрадовалась, что на столе перед ней стоит бокал с вином, и схватила его, чтобы хоть чем-то занять руки.
– Наверное, – тихо ответила она. – Но ведь это был всего лишь один танец!
Майкл нахмурился:
– Да. Странно, что он выбрал именно вас.
Глаза у Морганы потемнели.
– Мне тоже.
В аэропорту Галеао было прохладно после уличного пекла, работал кондиционер, Моргана с Руфью, ожидая объявления рейса, сидели в баре, потягивая ледяное пиво, и Моргана с приятной грустью думала о том, что каникулы ее кончились. Две недели, проведенные в Рио, оказались необыкновенно интересными и насыщенными, и ей было грустно уезжать отсюда. Однако в некотором смысле она была даже рада покинуть страну. Рио, Бразилия, Южная Америка... В ее душе эти названия ассоциировались теперь с другими, особенными, волнующими воспоминаниями, но ей уже хотелось вернуться в привычную обстановку, к знакомым людям. Конечно, сначала Моргана летела в Лос-Анджелес, к отцу, но скоро они вместе вернутся в Лондон, домой.
Ее смутная неудовлетворенность своими каникулами и самой собой коренилась в том богатом событиями вечере в посольстве Монтераверде, и она ничего не могла с этим поделать – ее мысли неизбежно возвращались к братьям Сальвадор. Конечно, как ни нелепо это было, но все же ей хотелось узнать, не попытается ли Рикардо связаться с ней. Он знал, что она живет у Деннисонов, уже изобретена такая вещь, как телефон, но никто ей так и не позвонил, и она, досадуя на себя, так и не могла подавить разочарования, охватившего ее при этой мысли. Это ведь не значит, твердо сказала себе Моргана, что теперь она готова принять какие бы то ни было предложения, которые могут последовать, просто ей хотелось убедиться, что Рикардо не использовал ее, как сказал Луис.
Руфь с сожалением посмотрела на нее и сказала:
– Мне будет так не хватать тебя, Моргана. Эти две недели прошли просто чудесно. Можно было везде бывать вместе, болтать, обо всем тебе рассказывать!..
Моргана улыбнулась.
– Все было замечательно, Руфь, – искренне ответила она. – Тебе надо уговорить родителей, чтобы они позволили тебе приехать в Англию и пожить у нас. Не то чтобы у нас, в Фрайарс Уоррен, была захватывающе интересная жизнь, но мы с тобой могли бы сходить на концерт или в театр, у нас есть молодые люди, еще не женатые, я бы познакомила тебя с ними.
Руфь хмыкнула.
– Ну да, какой молодой человек обратит на меня внимание, если я буду с Тобой? – поинтересовалась она со смиренной усмешкой.
Моргана нахмурилась:
– Не говори глупости, Руфь, я серьезно. Я даже предполагаю, что ты станешь в нашем городишке настоящей сенсацией с твоими светлыми от солнца волосами и с таким красивым загаром!
Руфь вздохнула:
– Посмотрим. – Она обвела пальчиком узор на барной стойке. – Но вообще, мне хотелось бы приехать как-нибудь. Хочется увидеть твоего отца.
Моргана приподняла брови.
– Ты серьезно? Я скоро начну подозревать, что тебя больше привлекает мой отец, чем я! – засмеялась она.
Руфь пожала плечами:
– Ну, ведь он теперь свободен, правда?
Моргана недоверчиво уставилась на нее:
– Так ты что, серьезно?
– Ну конечно. – Руфь улыбнулась. – Ах, не волнуйся, Моргана, я уверена, что я нисколько не интересую твоего отца.
Моргана покачала головой.
– А я и не подозревала, – воскликнула она.
– Что? Что ты не подозревала? Знаешь, просто так случилось, что он был рядом, а я была достаточно молода, чтобы влюбиться в него. Не думай об этом. Он не подавал мне никакой надежды. Он относится ко мне приблизительно так же, как к тебе. Мне так кажется.
Моргана подперла рукой подбородок.
– Спасибо, что призналась, доверилась мне. А тебе не кажется, что это была обычная детская влюбленность? Ты ведь была тогда школьницей? А теперь нам уже по двадцать два года, и вы с ним не виделись около трех лет.
– Да, я знаю. – Руфь опустила голову. – Может быть, ты права. Но когда я вспоминаю свою жизнь, мне кажется, что у вас, в Фрайарс Уоррен, я провела самое счастливое время.