Дети Армагеддона | Страница: 47

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Ты уже выросла, Тесса, ты не ребенок. Мы принадлежим друг другу — ты и я. Мы готовы начать свою собственную жизнь. Чтобы сделать это, ты должна оставить ее. Таков порядок вещей. У нее есть твой отец, он позаботится о ней. В любом случае ты оставила бы ее, если бы мы поженились. Разве ты не хочешь этого?

Тесса затрясла головой.

— Я уже говорила тебе! Ты мог бы жить в компаунде! Ты мог бы быть со мной здесь!

Ястреб потерял над собой контроль и грубо встряхнул ее.

— О чем ты говоришь? Ерунда это все! Когда они застукали нас вместе снаружи компаунда — помнишь, шесть месяцев назад, — твой отец навсегда запретил тебе видеться со мной. Он сказал нам обоим, что не может позволить своей дочери встречаться с беспризорником, членом клана. Это он сказал! Остальные там еще хуже. Некоторые считают, что ты подвергаешь их опасности. Они беспокоятся, что ты подхватишь заразу, которая им передастся. Другие вообще хотели выгнать тебя из компаунда. Думаешь, если мы скажем им, что хотим пожениться, это что-нибудь изменит?

Он закрыл ладонью рот Тессы, когда она попыталась заговорить.

— Подожди, не говори. Дай мне закончить. Дай все высказать. Все это время я не спорил с тобой. Я не знал, что сказать. Я только знал, что не хочу потерять тебя. Поэтому мы так и встречались до сих пор: ты тайком пробираешься ко мне ночью, я ползу к тебе через эти чертовы развалины. Но мы оба знаем, как это закончится. Рано или поздно нас поймают — если мы не сможем найти способ устроить нашу жизнь.

Ястреб резко выдохнул, его запал истощился.

— Сейчас мы на грани чего-то такого… я чувствую. Один неправильный шаг, и все потеряно. Шаг в правильном направлении, и мы никогда не расстанемся. Но ты должна оставить компаунд. Оставить и уйти со мной туда, где мы будем вместе и в безопасности. Твои родители не поймут. Нет таких слов, которые бы заставили их понять. Мы можем предложить им пойти с нами, но ты, так же как и я, знаешь, что они не согласятся. Не согласятся, даже если будут уверены, что ты не останешься.

Тесса покачала головой.

— Этого ты не можешь знать.

— Я знаю это! Я знаю это так же хорошо, как свои чувства к тебе.

Тесса молча смотрела на него, потом вытерла слезы, набежавшие на глаза.

— Дай мне немного времени. Мне нужно подумать.

«Время — это то, чего у тебя нет», — хотел сказать Ястреб, но заставил себе удержаться.

— Знаю, — сказал он вместо этого, — знаю.

Они молча сидели на скамье, обнявшись и глядя в темноту. Ястреб пытался понять, может ли он сказать что-нибудь еще, что бы повлияло на ее решение. И не мог ничего придумать. Поэтому он довольствовался тем, что теснее прижимал ее к себе, впитывая в себя ее тепло и мягкость, позволив себе немного понежиться рядом с ней, пока она снова не ушла.

— Фуражная команда ушла в начале прошлой недели, — вдруг сказала Тесса, не глядя на него. Она сидела, уткнув лицо в плечо Ястреба.

Некоторое время она молчала, потом быстро заговорила вновь:

— Там одиннадцать человек, все хорошо подготовленные и вооруженные. Они пошли на юг по направлению к складам, за двадцать-тридцать миль от города, на поиски лекарств и консервов, с которыми собирались вернуться в компаунд. Эта экспедиция рассчитывалась на пять дней. — Она снова помолчала, словно ожидая реакции с его стороны, потом сказала: — Это было неделю назад, и они не вернулись. Среди них мой отец.

Теперь Ястреб услышал страх в ее голосе, глубокий непреходящий ужас. Его предостережения относительно голосов Свечи и странностей, творящихся в городе, сделали свое дело. На мгновение он пожалел, что не приберег эти новости до другого раза. Но что сделано, того не вернешь.

— Там одиннадцать вооруженных мужчин, — сказал Ястреб, пытаясь успокоить ее. — Они знают, что делают. Они могут защитить себя.

Он почувствовал, что Тесса качает головой.

— Хрипуны и Ящерица, о которых ты мне рассказывал, тоже знали, что делают. Они тоже должны были защитить себя, но смотри, что вышло.

— Это не одно и то же. Одиннадцать вооруженных мужчин могут противостоять чему угодно. С твоим отцом все будет в порядке.

Ястреб всей душей хотел поверить в свои слова. Он хотел бы придумать еще что-нибудь, чтобы утешить ее. Он знал, как Тесса привязана к отцу и матери и что значит для нее потерять кого-то из них.

«Ты глупец», — со злостью сказал он себе.

— Я должна идти, — внезапно проговорила Тесса и отстранилась. Она встала и пошла к двери, потом оглянулась на него. — Когда ты снова придешь?

Ястреб тоже встал.

— Если ты пообещаешь быть осторожной, я приду. Через две ночи, хорошо?

Тесса побежала и прижалась к нему.

— Ты один пойдешь по улицам.

— Иногда на улицах безопаснее.

— Не произноси таких слов.

— Я люблю тебя.

— Я люблю тебя еще больше. — Она крепко поцеловала его, потом оттолкнула, ее черные глаза сияли, лицо отражало бурю эмоций. — Я хочу тебя. Я хочу от тебя всего. Я хочу быть с тобой навсегда.

Тесса снова поцеловала Ястреба, потом повернулась, стремительно проскользнула в дверь туннеля и исчезла. Ястреб постоял, прислушиваясь к звуку задвигающихся запоров и к наступившей потом тишине. Он пылал от волнения и разрывался от страха, он едва владел собой. Два слова пульсировали у него в голове в такт ударам сердца.

«Не уходи!»

Глава четырнадцатая

— Кирисин, — прошептал Биат через щель в открытой двери. — Ты собираешься идти спать?

Мальчик-эльф посмотрел на друга через плечо и увидел его узкое худое лицо в тусклом свете свечи.

— Я как раз заканчиваю, — ответил он.

— Ты знаешь, который час?

Кирисин покачал головой.

— Ну, еще не рассвело.

Биат изобразил на лице отчаяние и исчез, дверь закрылась. Кирисин вновь начал писать.

Он сидел на крошечной веранде дома, который поделили между собой шестеро — Биат, Эриша, Рэйа, Джэм, Гилн и он сам. Четверо были родом из Цинтры, остальные приехали из других мест, чтобы участвовать в Избрании.

Большая часть эльфийского народа обитала в Цинтре, но существовали и другие небольшие сообщества, разбросанные по миру и также жившие в лесах. При выборе Избранных Элкрус могла бы ограничиться только эльфами, живущими рядом с ней. Но, видимо, ей нравилось, когда они собираются отовсюду, и так было с незапамятных времен. В конце концов Элкрус есть Элкрус — она имела право получать то, что хотела.

Когда Кирисин познакомился с ней, у него захватило дух. Сначала пред ним предстали великолепные, поражавшие красотой деревья, потом он увидел Элкрус. Высокое и стройное дерево, чей облик превосходил все представления о величии или грации. Серебристая кора и темно-красные листья создавали неповторимую ауру покоя, мерцание ее листвы наводило на мысль о чем-то шелковом и невесомом. Она была волшебная; какое дерево походило на нее или могло сравниться с ней? Она была единственной в своем роде.