– Что ж, ладно. Я видел в этой комнате девушку, хотя поначалу это было лишь туманное видение неопределенной формы. И все же это девушка примерно лет двадцати, по-моему. Я видел ее несколько дней, точнее – ночей, причем чем дальше – тем яснее, как будто ее присутствие постепенно усиливалось. Должен признаться, что при ней сам я чувствовал ужасную слабость.
– Это иногда случается. Видения такого рода как будто отбирают физическую энергию у тех, кому являются, чтобы пополнить собственные силы. Они обладают также способностью вытягивать энергию из воздуха. Вот почему температура в помещении внезапно падает. Их присутствие также может влиять на электричество.
– Невероятно. Но вы и вправду рассказываете о привидениях, мистер Эш.
– Нет, я по-прежнему говорю о необъяснимом феномене. Пожалуйста, продолжайте свой рассказ.
Роберт ходил взад и вперед по комнате, но вдруг вспомнил о лежащем на столе магнитофоне и возвратился на прежнее место.
– Я чувствовал безысходную печаль, связанную с... с этим видением... как будто она искала что-то... что-то потеряла...
Магнитная пленка на медленно кружившихся бобинах фиксировала каждый звук, раздававшийся в комнате, включая шаги и даже трение спички о коробок и ее вспышку, когда Эш закуривал сигарету.
* * *
Оставив дверцы шкафа с документами полуоткрытыми, Кейт вернулась к столу, чтобы ответить на телефонный звонок.
– Маккэррик слушает, – ответила она в трубку и тут же нахмурилась, услышав слова Дженни. – Но должен же быть номер, – настойчиво сказала она. – Проверьте еще раз. – Она снова замолчала, слушая ответ. – Нет в списке? Не может быть! – Она на секунду задумалась. – Хорошо, Дженни, спасибо за помощь.
Кейт положила трубку и погрузилась в свои мысли, постукивая кончиками пальцев по крышке стола.
* * *
Катушечный магнитофон был не таким маленьким, как портативный, но все же достаточно компактным, чтобы его удобно было возить с собой. Он соединялся с вибрационным детектором. Саймон Мариэлл с интересом наблюдал, как исследователь устанавливает оборудование на низкой полочке в подвале Эдбрука. Рядом на треноге был укреплен фотоаппарат с эффектом ускорения движения и электронной вспышкой, снабженный фильтром для улавливания инфракрасного излучения. В фотоаппарат была вставлена черно-белая пленка, фиксирующая инфракрасное изображение, а кнопка спуска соединялась с инфракрасным детектором, регистрирующим малейшие движения.
Царящая в подвале сырость вызывала неприятные ощущения, пыльный и влажный воздух раздражал, но Эш старался не обращать на это внимания. Достав термометр для оранжерей, он повесил его на полку для хранения вина. Все интересующее его пространство освещалось единственной тусклой лампочкой, отчего тени в нишах и углах казались еще чернее. Стряхнув с ладоней пыль, Дэвид повернулся к своему спутнику.
– Разве все эти ваши приспособления не зафиксировали ничего прошлой ночью? – спросил Саймон.
– Я не устанавливал аппаратуру здесь, внизу.
– Но в других частях дома?
– Абсолютно ничего. Правда, я тогда еще не определил точное расположение приборов.
– Наверное, вам еще тогда следовало узнать у нас кое-какие детали.
– Мне это не было нужно. Сначала я должен был выяснить, что мне удастся обнаружить самостоятельно.
– Мне кажется, вы обнаружили нечто большее, чем рассчитывали увидеть, – с усмешкой констатировал Саймон.
Он глубоко засунул руки в карманы брюк, казалось, его забавляла вся эта ситуация.
– Итак, что вы хотели от меня услышать? О том, как я лицом к лицу столкнулся в этом подвале с женщиной-призраком?
– Мне было бы интересно услышать об этом. Но сначала скажите мне вот что: сколько лет было вашей матери, когда она умерла?
Саймон улыбнулся, ничуть не смущенный таким вопросом.
– Она в то время была гораздо старше, чем наше видение, друг мой. Мне кажется, вы ищете совсем не там.
– Как отреагировала на это Кристина?
– На смерть наших родителей? Господи! Да так же, как и все мы, – она была потрясена. А чего еще вы можете ожидать? Мы тогда были еще маленькими. На наше счастье, рядом с нами осталась няня Тесс, которая всегда заботилась о нас.
Эш почувствовал удовлетворение, заметив, что при этих воспоминаниях с лица Саймона исчезло наконец насмешливое выражение. Саймон в свою очередь переминался с ноги на ногу, он чувствовал себя не в своей тарелке и был явно недоволен расспросами.
– Послушайте, если вы не против, поговорим лучше о наших призраках, – довольно раздраженно сказал он. – В этом сыром подвале торчать очень неприятно.
– Прошу прошения, – ответил Эш, вытаскивая магнитофон и нажимая на кнопку. – Продолжим. Расскажите, пожалуйста, обо всем, что видели, по возможности подробно.
– Я видел то же, что и все, – по-прежнему недовольным тоном заговорил Саймон. – Девушку. Я видел ее несколько раз, она шла крадучись, или парила, или что там еще делают существа такого рода. В первый раз я встретил ее, когда спустился сюда за вином, – она стояла вон там и смотрела на меня. – Он указал, где именно, и содрогнулся при этом воспоминании. – Должен признаться, что от этого зрелища у меня кровь застыла в жилах.
– Была ли она похожа на кого-то, кого вы знаете? Или знали раньше?
– Конечно, нет! Это, кстати, самое ужасное во всем этом деле. – Он поморщился от отвращения. – С ее лицом и фигурой что-то было не в порядке... Что-то очень неприятное... Она казалась... не знаю... какой-то... уродливой, что ли.
Эш поднес магнитофон ближе к Саймону, чтобы лучше записать звук.
Наверху, в холле, няня Тесс стояла возле полуоткрытой двери, прислушиваясь к разговору внизу...
Дверь кабинета открылась, и Кейт оторвала взгляд от пишущей машинки. На самом кончике ее носа чудом держались очки для чтения. Эдит Фипс, словно не решаясь войти, заглянула в дверь. Лицо ее выражало крайнее беспокойство.
– Вы обещали позвонить мне... – ее голос дрожал от волнения.
– Да-да, извините, – ответила Кейт, жестом приглашая Эдит войти. – Но мне нечего пока сказать вам. Все это очень странно, но, боюсь, в поместье Мариэллов вообще нет телефона.
Медиум села напротив Кейт, не сводя с директора Института пристального взгляда.
– Разве Дэвид до сих пор не связался с вами?
Кейт постаралась улыбнуться как можно непринужденнее.
– Нет, но я не вижу в этом ничего странного. Он обладает великой способностью бесследно исчезать на много дней. Дэвид так увлекается своими исследованиями, что подчас напрочь забывает о своих обязательствах перед другими людьми. – Она сняла очки и откинулась на спинку кресла. – Так или иначе, но если у них нет телефона, то Дэвид не имеет возможности связаться с нами – для этого ему необходимо пойти куда-то. Не забывайте также, что он без машины. Вы можете себе представить, чтобы он тащился пешком по полям в поисках телефонной будки? Я – нет. – Она снова улыбнулась, стараясь придать словам шутливый тон.