— Но, папа…
— Ступай, ступай, мы займем его, на несколько минут.
— Папа, ты просто чудо. — Эмили, чмокнув отца, побежала к сестре. Она застыла в дверях комнаты Миранды, почти не дыша, ей казалось, что разговор внизу длится целую вечность. Наконец мистер Уэстон пригласил гостя в дом. Сестры начали спускаться вниз.
Эмили надела свою обычную домашнюю одежду: джинсы и серую футболку, на ногах у нее красовались коричневые кожаные сандалии, а черные волосы были заколоты на макушке черепаховым «крабом».
Миранда же умудрилась найти время, чтобы щедро подкрасить свои большие зеленые глаза серебряными тенями, нанести на щеки румяна и надеть туфли на высоченной платформе, которые удлиняли ее и так казавшиеся бесконечными ноги.
Ошибиться невозможно, подумала Эмили, в последний раз оглядывая сестру. Синьор Буззони сразу решит, что на сцене была именно Миранда.
— Расслабься, — прошептала она, беря Миранду за руку. — Все будет хорошо.
— Тогда чего ты сама трясешься? — проницательно заметила сестра.
— Девочки! Ну, где же вы? У нас гость.
— Идем, папа, — отозвалась Эмили, надеясь, что в ее голосе звучит больше уверенности, чем она испытывала на самом деле.
— Чай будет готов через пятнадцать минут, — сообщил отец, когда они наконец оказались внизу. — А вы ведь уже знакомы, — добавил он с улыбкой.
Эмили была ошеломлена. Она видела лицо, почти пугающее своим совершенством. Густые, цвета эбенового дерева волосы, длиннее, чем носят в Англии, были зачесаны назад и немного растрепаны от ветра. Боясь оскорбить гостя подобным пристальным рассматриванием, Эмили отвела глаза.
С легким поклоном Алессандро снова назвал себя и посмотрел на стоящих перед ним сестер.
— Мисс Уэстон, — негромко произнес он. Подавшись вперед от не совсем деликатного тычка сестры, Миранда протянула руку.
— Приятно видеть вас, синьор Буззони, — сказала она и нервно вздохнула, когда тот поднес ее руку к губам.
— И мне приятно видеть вас, — ответил гость. — Но, простите меня, я приехал на встречу с другой мисс Уэстон.
— С другой мисс Уэстон? — пискнула Миранда, растерянно оглянувшись на Эмили, которой тут же захотелось провалиться сквозь землю.
— Именно так. — В голосе Алессандро прозвучала легкая насмешка. — Ведь это вы пригласили меня, мисс Уэстон, — добавил он, глядя прямо в глаза Эмили.
Сестры лишились дара речи. Уж если родители с трудом могут их различить, то, как это удалось синьору Буззони?
Но тут в комнату быстрым шагом вошла мать девушек, и Эмили вздохнула с облегчением.
— О, синьор Буззони, рада видеть вас в нашем доме.
— Уверяю вас, эта радость взаимна. — Алессандро склонил голову в почтительном поклоне.
— Я вижу, вы уже познакомились с моими девочками. — Она перевела взгляд с Миранды на Эмили и больше не смогла сдержать себя. — А вы еще не слышали, как Миранда играет? На скрипке, — подсказала она, когда Алессандро удивленно посмотрел на нее. — Ее трактовка скрипичного концерта Брамса просто не имеет равных. Она выиграла с ним на конкурсе.
Эмили почувствовала, как лицо ей заливает краска: мама опять не поняла происходящего в этой комнате.
— На скрипке?
На лице Алессандро не отразилось ничего, кроме вежливого любопытства. Неужели он попал в собственную ловушку? Его план, конечно, был довольно дерзким, но эта семья, похоже, собирается впутать его в еще большую аферу. Он взглянул на девушку, которую мать назвала Мирандой. Вызывающий наряд, причудливый макияж… явно актриса… Вместе с тем она была классическим типом скрипачки. Потом его взгляд обратился к ангелу с порозовевшими щеками и потрясающими зелеными глазами… девушке, которая вчера притворялась актрисой… Сказать, что этот контраст заинтриговал его, значило ничего не сказать. Но куда, черт побери, его занесло?
Он еще раз взглянул на Эмили — и не смог отвести глаз.
— Мама, в самом деле, — начала Миранда, глядя на сестру в поисках поддержки, — синьору Буззони неинтересно об этом слушать… Эмили, скажи что-нибудь.
Эмили, повторил про себя Алессандро, в восторге от мелодичности и звучности этого имени, его староанглийского очарования… Эмили, Эмили… Но ее мать прервала его размышления, с настойчивостью терьера вернувшись к избранной теме:
— Эмили не может запретить, мне говорить о твоем таланте, Миранда. Если никто не поднимет этого вопроса, то, как ты можешь надеяться играть на той скрипке, которая тебе так понравилась в Гейдельберге?
— Мама, прошу тебя, — мягко прервала ее Эмили. — Я думаю, что у синьора Буззони не так много свободного времени. Он приехал сюда поговорить о контракте для оркестра Миранды, и, я уверена, ему еще представится случай послушать ее игру.
— О… — Миссис Уэстон была в растерянности.
— Это доставит мне огромное удовольствие, — согласился Алессандро. — Но прошлым вечером я слышал ваше выступление, — вкрадчиво начал он, поворачиваясь к Эмили, и его взгляд пронизал ее теплом, о котором она читала только в романах.
— Эмили выступала вместо меня, потому, что я простудилась и потеряла голос, — смущенно призналась Миранда. — Как правило, никто не может нас различить.
— Понятно, — задумчиво кивнул Алессандро, изучая лицо Эмили. Он узнал бы ее везде… даже если бы сестер было не две, а двадцать.
Эмили попыталась выдержать этот взгляд, но он вновь поверг ее в состояние полного замешательства.
— Я пою просто для собственного удовольствия, — пояснила она. — Если бы на сцене была Миранда, вы бы уже давно подписали контракт.
— Возможно, — пробормотал Алессандро, не добавив больше ни слова, в то время, как его глаза красноречиво говорили, как сильно он в этом сомневается. Ему было бы наплевать, даже если бы у нее был голос павлина… Его глаза, разум, душа говорили, что он встретил женщину, которую хочет, как ни одну другую. Эмили Уэстон была всем, чего он хотел… всем, что ему было нужно, чтобы осуществить свой план…
Зазвонил телефон, и все семейство ринулось к аппарату.
— Позвольте мне, — мягко, но настойчиво проговорил отец.
— Не присядете ли, синьор Буззони? — неловко предложила миссис Уэстон. — Миранда, принеси чай.
— Вы не возражаете, если я… — Миранда слегка покачнулась, запнувшись на полуслове, и провела рукой по лбу.
— У тебя еще не прошла температура, ступай-ка в постель, — заметила Эмили, беря сестру под руку. — Я провожу ее наверх. — Она обернулась к матери. — Извините, синьор Буззони, — добавила она, обращаясь к Алессандро. — Я спущусь и подам чай, как только уложу Миранду.
— В этом нет никакой необходимости.
При звуке голоса Алессандро Эмили застыла на месте.
— Вы не собираетесь… — сказала она поспешно… слишком поспешно, поняла Эмили, заметив огонек интереса в глазах Алеесандро. Сердце у нее забилось под его вопросительным взглядом. — Мы же не обсудили контракта…