Мисс скромница | Страница: 18

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Всего сутки назад Молли была бы рада видеть своих братьев, но теперь их приезд сюда был ей неприятен.

Пожилой мужчина встал на пути Халида и Тарика.

Я думал, что мы договорились: вы дадите мне возможность выяснить у Таира, что здесь происходит.

Я и сам вижу, что здесь происходит! — ответил Тарик, смотря на Таира убийственным взглядом.

Молли зажмурилась. Ей казалось, что она видит страшный сон!

—Ты все не так понял, Тарик, — попыталась она смягчить сложившуюся ситуацию.

Таир, стоявший рядом с ней, напрягся:

—Она права.

Услышав провокационные слова Таира, Тарик зашипел от злости.

—Я разговариваю с шейхом и Молли, а не с тобой, Таир, — сказал Тарик. — И прошу тебя, не вздумай приглашать меня в шатер.

Молли повернулась к братьям:

—Вам незачем входить в шатер.

Свои слова она адресовала всем собравшимся мужчинам, однако они не произвели на них никакого впечатления.

Отпусти ее! — заскрежетал зубами Тарик, глядя, как Таир держит Молли за руку.

Тарик, успокойся, — вмешалась Молли. — Что ты вообще здесь делаешь? Я думала, что Беатрис плохо себя чувствует...

Ей уже лучше, — Тарик смотрел в лицо Молли. — С тобой все в порядке?

Тарик, прищурившись, посмотрел на Таира так, что сразу стало ясно: тому несдобровать, если он причинил Молли вред.

Девушка почувствовала, что Таир начинает нервничать. Она попыталась улыбнуться. Следовало скорее разрядить эту взрывоопасную ситуацию. Так как никто из мужчин не намеревался выступать в роли миротворца, эту обязанность должна была принять на себя Молли.

—Со мной все в порядке, — Молли заставила себя забыть о том, как несколько часов назад мечтала о спасении и приезде братьев.

Халид и Тарик стояли в нескольких шагах от нее и какое-то время молчали. Атмосфера вражды нарастала, Таир и Тарик все более свирепо смотрели друг на друга.

Таир оказался первым, кто нарушил молчание.

Последовавший за этим разговор мужчины вели по-арабски. В их диалог примешивались ругательства, произнесенные и по-фраицузски. Однако Молли так и не удалось понять, о чем именно они говорили.

Халид, который не принимал участия в столь эмоциональном обмене мнениями, уставился на Молли.

Это ты, сестра? — Он покачал головой, словно не узнав ее. — Какая же ты красивая!

Спасибо, Халид, — сказала она и повернулась к Таиру и Тарику:

Слушайте, вы оба! Прекратите пререкаться. Здесь произошло недоразумение... Мне просто смешно...

Однако никто не намеревался смеяться.

—Без Молли я не уеду, — заявил Тарик.

Халид откашлялся и встал между Таиром и Тариком.

—Послушайте, — произнес он, — будьте благоразумны. Драка здесь совсем неуместна.

Именно при этих словах Тарик ударил Таира в челюсть. Таир слегка покачнулся, но отвечать на удар не стал. Он просто стоял и молча смотрел на Тарика. Молли захотелось кричать. Потом она увидела кровь на подбородке Таира, и в груди у нее все сжалось.

Тарик, казалось, разочарован такой реакцией кузена. Он не успел помешать Молли приблизиться к Таиру.

—Боже, у тебя кровь! — в ужасе закричала она Таиру. — Посмотри, что ты наделал, Тарик! Как ты мог?!

Она одарила брата свирепым взглядом, нежно прикоснувшись к рассеченному подбородку Таира.

—Отойди от него, Молли, — предупредил ее Тарик.

Молли заскрежетала зубами. Ей осточертели приказы этих мужланов!

—Все хорошо, Молли, не суетись. Я все это заслужил, — Таир, казалось, остался равнодушен к ее реакции. — Если хочешь знать, Тарик, то я ничего не знал, когда...

—Похищал ее, — закончил за него Тарик. Таир покраснел и кивнул, затем продолжил

говорить, но уже по-арабски. Судя по восклицаниям Тарика и тем взглядам, которые он бросал в ее сторону, Молли поняла, что Таир вкратце обо всем рассказал.

Когда он умолк, Тарик повернулся к Молли:

—Почему ты ни о чем ему не рассказала?

Конечно, неприятно, что теперь и Молли оказывается виноватой в сложившейся ситуации, но она не намеревалась сваливать вину на Таира, тем более под давлением Тарика.

—Халид, и никто иной, представил меня королевской семье как подругу Беатрис. А ты, Тарик, просил меня хранить молчание, чтобы пощадить чувства твоего отца

Тарик повернулся к Таиру:

—Я до сих пор не могу себе представить, как тебе взбрело в голову, что у меня роман с Молли.

Стоявший рядом с Тариком Халид откашлялся:

—Пока ты не зашел слишком далеко, Тарик, хочу тебе напомнить, что было время, когда ты считал, будто я влюблен в Беатрис.

Таир прервал пререкание братьев:

Она пыталась мне обо всем рассказать... — он посмотрел на лицо Молли, — ...а я ей не поверил. Извини меня, Молли. Я умоляю тебя простить меня за то, что считал, будто у тебя роман с Тариком. Моим действиям нет оправдания.

По поводу последнего никто и не сомневается! - буркнул Тарик, Он явно успокоился, услышав извинения Таира.

Шейх Рашид, который все это время молча наблюдал за происходящим, теперь вышел вперед и сказал:

—Мы обсудим все это в более приятной обстановке и без свидетелей.

Мужчины тут же прекратили разговор и подчинились шейху.


ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Шейх Рашид бен Рафик устроился на шелковых подушках и нетерпеливо махнул рукой человеку, принесшему напитки, приказывая ему удалиться. Подождал, когда Таир, Молли, Тарик и

Халид рассядутся по местам и обратят все свое внимание на него, а затем заговорил:

—Ты, без сомнения, женишься на ней.

Эти слова были произнесены как утверждение. Таир в знак согласия наклонил голову:

—Мы уже обсуждали это.

Молли знала, что в будущем будет всегда ассоциировать аромат корицы, которым наполнен шатер, с безумием. Хотя, если в будущем ей придется вдыхать этот аромат, она сочтет, что жизнь ее удалась.

Тогда почему у нее екает сердце при одной мысли о том, что вскоре она вернется к прежнему своему существованию? Забудет ли она то, что произошло в пустыне? Наступит час, Молли поднимется на борт самолета, и образы, которые сейчас наполняют ее мозг, постепенно станут блекнуть. Время от времени она все же будет вспоминать то, что произошло с ней здесь. Но смогут ли эти отрывочные воспоминания заполнить пустоту в ее душе?

—Я думаю, нам следует договориться о дате свадьбы, — сказал шейх Рашид.