Невеста на Рождество | Страница: 26

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Гидеон только усмехнулся на эту ее самостоятельность.

– Оденься теплее, – посоветовал он ей. – Прогноз погоды обещал сегодня снегопад.

Молли почувствовала себя гораздо уверенней, когда завернулась в подаренный Гидеоном кашемировый шарф и набросила полупальто.

– Так, дай-ка поправлю, – и Гидеон, не спрашивая, заправил ей шарф за воротник.

– Он и правда отлично подходит к цвету твоих волос, – кивнул он удовлетворенно.

Молли посмотрела на него из-под полуопущенных ресниц, сбитая с толку его комплиментом.

– Спасибо, – пролепетала она.

Гидеон рассмеялся, видя ее смущение.

– Да на здоровье. Идем? – и он открыл дверь, запустив в дом порыв леденящего ветра.

Снаружи было и правда холодно. Молли поплотнее укуталась шарфом, почти спрятав лицо и оставив только щелку для глаз, чтобы смотреть на дорогу.

– Ты ведь не думала, что я тебя вспомню, правда? – вдруг спросил Гидеон.

Мерлин радостно трусил чуть-чуть впереди них.

Молли с недоумением посмотрела на мужчину.

– Что? Ты о чем?

– Ну, с того самого утра, в квартире Джеймса, прошло целых три года, – пояснил он.

Итак, возвращаемся к нашим баранам? Молли разочарованно уставилась в землю. Вот и конец идиллии:

– Я бы не стала снова мусолить эту тему, – проворила она холодно. – Или ты пригласил меня на эту прогулку, чтобы поссориться со мной еще раз?

Его лицо совершенно неожиданно осветилось улыбкой.

– Конечно, нет!

Молли тяжело вздохнула.

– Гидеон, сколько раз я говорила тебе, что у меня не было никаких отношений с Джеймсом!

Он твердо выдержал ее прямой взгляд. Его лицо словно окаменело.

– Я не верю тебе…

Молли взорвалась.

– Ну конечно, у меня были с ним отношения! – выкрикнула она, кипя негодованием. Она уже хотела уйти, но Гидеон схватил ее за руку. – Пусти меня, – потребовала она.

К ее удивлению, он подчинился, смешно подняв руки вверх, как будто сдается.

– Ну конечно, не было, Молли, – мягко сказал он.

Девушка озадаченно заморгала. Она не ослышалась? Да он просто издевается над ней!

– Я бы не причинила Крис боли. – Молли решила наконец объясниться раз и навсегда. – Да, той ночью я ночевала в их квартире, когда Крис не было дома. Но вовсе не потому, что у меня были отношения с Джеймсом. Ведь если бы ты знал меня лучше…

– Я верю тебе.

– …ты бы поверил сразу…

– Я верю тебе.

– …что я говорю правду… Прости, что ты зал? – Она встрепенулась и со страдальческим недоверием взглянула на Гидеона.

– Я же сказал: я тебе верю, Молли, – повторил он нежно.

Она заморгала. Любопытно, это очередной способ посмеяться над ней?

– О… – только и сказала она.

Гидеон вздохнул.

– Теперь вот ты не веришь мне…

– И ты еще меня винишь? – Ее глаза полыхали негодованием. – Ты ведь до сих пор обвинял меня во всех смертных грехах, и вдруг заявляешь, что веришь. Нет, так не бывает.

Он поморщился, как от сильной боли.

– Ну, раз я говорю, значит, так и есть, – сказал он устало.

Молли чувствовала, как земля уходит у нее из-под ног. Еще бы! Испытать такую мучительную борьбу с этим человеком! Ничего она не понимала в такой внезапной смене поведения! Или это очередная ловушка?

– А если я извинюсь за все обидные слова в твой адрес? Это хоть как-то поможет делу? – хмуро спросил Гидеон.

– Возможно, – вяло сказала она.

Усталость навалилась и на нее.

– Молли, нам и правда надо поговорит, но давай пока отложим разговор.

И опять какая-то перемена в интонации!

– У вас все в порядке, сэр?

Молли резко повернулась на голос, прозвучавший рядом. К ним подходил полицейский. Она была так поглощена разговором с Гидеоном, что даже не заметила полицейскую машину, которая стояла рядом с воротами.

– Все нормально, офицер, – кивнул Гидеон. – Мы с мисс Бартон просто решили прогулять собаку.

Мужчина тоже кинул, посмотрев на Мерлина с очевидной долей осторожности.

– А вы гости в доме мистера и миссис Вингард?

– Да, – и Гидеон слегка сжал руку Молли. – А что, есть какие-то новости?

Полицейский кивнул.

– Я как раз приехал, чтобы поговорить с мистером Вингардом.

– Надеюсь, новости хорошие? – спросил Гидеон.

Полицейский нахмурился.

– Ну, это с какой стороны посмотреть, сэр, – ответил он невыразительно. – Мне надо сначала увидеть мистера Вингарда, так что я, пожалуй, пройду в дом. А вы продолжайте прогулку, хорошо? – добавил он быстро. – Замечательный денек для прогулок, – прокомментировал он, направившись к машине. Завел ее и поехал к дому.

Молли проводила полицейского озадаченным взглядом, полностью забыв о споре. Любопытно, какие же это новости? Похоже, он собирается рассказать о них только Сэму.

Зато Гидеон, очевидно, все понял.

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

– Итак, – Молли повернулась к Гидеону, – что такое происходит? И, пожалуйста, не оскорбляй меня своим очередным «ничего», – попросила она с нажимом.

На лице Гидеона возникло бледное подобие улыбки.

– Я и не собирался, – протянул он. – Но, думаю, нам лучше вернуться в дом. Пусть Сэм все объяснит, – добавил он хмуро.

– Но…

– Это правда меня не касается, Молли, – твердо уверил ее Гидеон. – Но, может быть, когда он все расскажет, ты простишь многое из моего поведения, которое так мучило тебя все эти дни.

– Даже не надейся! – возразила она. Впрочем, тут же направилась к дому.

– Вот чего я и боялся! – прокричал он вслед, быстрыми шагами догоняя ее. Мерлин послушно бежал за ними. – Что ты не простишь меня даже тогда, когда Сэм все расскажет.

Она покачала головой.

– Какая разница! Ты все также спокойно будешь спать по ночам!

На его лицо набежала тень.

– Ты будешь очень и очень удивлена! – Он сильными руками обхватил ее и развернул к себе. – Дай мне слово, что согласишься поговорить со мной наедине, когда уйдет полицейский.

– А на какую именно тему? – Она вздохнула.