Обман чувств | Страница: 23

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Конечно, — спокойно согласилась ее собеседница. — Я предвидела, что вы захотите побольше узнать о нашем производстве. — Она посмотрела на наручные часики. — Может быть, вы пройдете вместе с моим секретарем в цех и поговорите с сотрудниками, работающими с новой серией, а потом мы встретимся во время ланча? — предложила она.

— Я бы хотела сначала взглянуть на эту новую серию, — уклончиво ответила Диана.

Сказать, что увиденное произвело на нее большое впечатление, — значит не сказать ничего: «Карлтон Косметикс» и в самом деле разработала великолепную новую серию косметических средств в ярких, красочных упаковках. Все было изготовлено на растительной основе и стоило не слишком дорого. Когда Диана вернулась в офис Бэбс Карлтон, она уже знала, что теперь повернуться и уйти ей будет не так-то просто.

Рис Кондор все еще не появлялся. Если бы Диана знала наверняка, что за всем этим стоит он, она ответила бы на предложение Бэбс без всяких уверток, коротко и ясно.

— А, Диана. — Рис стоял за столом Бэбс Карлтон, когда она вошла. — Проходите же, — любезно пригласил он, поскольку, увидев его, Диана от неожиданности застыла в дверях.

Наконец-то!

С одной стороны, она испытала какое-то облегчение — даже радость, поскольку ее подозрения оправдались, но с другой — искреннее разочарование от того, что Рис замешан в этом деле, а значит, для нее тут места нет. А она-то уже склонялась к тому, чтобы серьезно подумать над предложением Бэбс, настолько сильное впечатление произвело на нее то, что она увидела сегодня утром.

Ах, если бы не Рис Кондор…

За прошедшие четыре недели он изменился; сегодня он также был одет в сшитый на заказ костюм, на этот раз в элегантную серую тройку, которую он носил с какой-то подчеркнутой небрежностью. Волосы были аккуратно подстрижены, Рис еще сильнее загорел, и серые глаза еще ярче сверкнули серебром, когда он встретился с ней взглядом.

У Дианы, как всегда при виде этого человека и от одного звука его голоса, мурашки побежали по телу.

— Да нет, спасибо, я, пожалуй, пойду, — стоя в дверях, она покачала головой. — Может, вы поблагодарите от моего имени миссис Карлтон, и…

— Прекрати свое дурацкое упрямство и пройди в кабинет! — Рис, не дав ей договорить, мгновенно оказался позади нее и захлопнул дверь. Они стояли совсем близко друг к другу. — Ты поистине упрямица, каких мало! — сердито начал он. — Ты самая невыносимая и самая желанная женщина из всех, с кем я когда-либо имел несчастье встретиться! — Последние слова прозвучали почти как стон, его руки исступленно ласкали ее стройное тело, он прижал девушку к себе и, наклонившись, поймал ее губы.

Каждая клеточка ее тела восстала против страстного поцелуя Риса, но она подавила это чувство и заставила себя не оказывать сопротивления, понимая, что если попытается сейчас оттолкнуть его, то только осложнит свое положение. Пусть он сам поймет, что она все равно не ответит ему.

Приготовившись молча «вынести» этот поцелуй, Диана стояла не шевелясь, но по мере того, как шли секунды ее безмолвного протеста против чужой воли, она поняла, что сделать это будет совсем не так легко, как казалось вначале.

Ее тело, долгое время не знавшее мужских объятий, инстинктивно откликнулось на этот зов. Никогда раньше не обнимали ее так, чтобы она чувствовала тепло родного тела! За свою жизнь Диана не раз сталкивалась с мужчинами, которые хотели бы так ее обнимать, готовы были любить ее, но в глубине души она понимала, что, если позволит объятому любовным жаром мужчине прорвать психологический барьер, который Диана воздвигла как защиту, она никогда не оправится от удара, который может затем последовать.

А уж кто никогда не перешагнет этот барьер, так это Рис Кондор!

Но вдруг он и есть тот самый человек, которому в конце концов удастся… О Господи, едва не простонала Диана, чувствуя, как ее собственная плоть поддается призыву этого крепкого мускулистого мужского тела, губы раскрываются под его поцелуем, а прикосновения рук Риса заставляют ее трепетать. Надо остановить это. Немедленно!

Диане уже казалось, что силы покидают ее, и она запрокинула голову, чувствуя, как его губы жадно покрывают ее шею поцелуями, каждый из которых будит в ней желание, заставляет дрожать всем телом.

— Давай удерем с ланча ко мне, — раздался у самого ее уха хриплый голос Риса. — Или к тебе, — поправился он, почувствовав, как она резко отпрянула назад. — Честное слово, мне все равно где, лишь бы остаться с тобой наедине!

Может быть, если бы он не произнес этих слов, если бы она не услышала звука его голоса… Но Рис заговорил, и Диана услышала! Она возблагодарила Бога за это; любовные чары разом рассеялись. Она вдруг со страхом осознала, что могло произойти между ними, да нет, что уже произошло, ведь она ответила ему! Но этот голос, который долгие годы преследовал ее, который слышался ей в ночных кошмарах, внезапно разорвал обволакивающую паутину чувств.

Диана отступила от него. Потрясенная неудержимостью собственных эмоций, она окинула презрительным взглядом его смуглое, грубовато-красивое лицо.

Увидев прищуренные глаза Риса, Диана поняла, что ей ни в коем случае не следует показывать, что уже наступило полное отрезвление, — Рис проницательный мужчина и сразу догадается, почему она так резко изменила свое поведение, хотя секунду назад так естественно откликнулась на его зов. Не следует забывать, что этот человек совсем не глуп. Сейчас она едва не погубила все.

Диана опустила взгляд, чувствуя, как прищуренные стальные глаза внимательно изучают ее.

— Это кабинет Барбары Карлтон, и он вряд ли подходит для интимных встреч, — холодно сказала Диана, решив, что лучшая форма защиты — нападение, по крайней мере сейчас, пока она еще не вполне совладала со своими вышедшими из-под контроля чувствами.

Рис все так же внимательно следил за ней.

— Поэтому я и предложил уехать, — спокойно ответил он.

— Я имела в виду совсем другое, — поспешила объяснить Диана, видя его недоумение. Щеки ее все еще пылали, а глаза были похожи на два огромных озера. — Поскольку твоя невеста, миссис Карлтон, явно…

— Моя… кто?.. — удивленно переспросил Рис. Диана с любопытством оглядела его, странно, что его удивили ее слова… Удивили настолько, что Диана подумала: уж не ошиблась ли она…

Совершенно непонятно, как она могла ошибиться. Возможно, ошибка произошла в тот момент, когда Рис сказал Чарльзу во время показа мод, что хочет приобрести подвенечное платье, которое она демонстрировала, для своей невесты… Но разве он сказал «для своей»? — вдруг подумала она. Сейчас, вспоминая тот разговор, Диана пришла к выводу, что Рис сказал просто «для невесты». Но ведь женщина, сопровождавшая его в Париже, была Барбара Карлтон. Диана уверена в этом.

Она покачала головой. Чепуха какая-то.

А Рис смотрел на нее в полном недоумении. Барбара — его невеста?

Барбара очень красивая женщина, и он не скрывал, что пять лет назад, когда они встретились впервые, у них начался роман. Но уже тогда оба прекрасно понимали, чего хотят друг от друга и на что могут рассчитывать: Барбаре нужен был любовник, который разделял бы ее заботы и помог решать жизненные проблемы, в частности, понимал бы, что ей надо во что бы то ни стало удержать на плаву «Карлтон Косметике» и вырастить тринадцатилетнюю дочь. Рис принял эти условия; его и в самом деле устраивало, что от него ничего особенного не требуется, что их связывают и физическая близость, и взаимное уважение.