— Я, не против. Своего рода развлечение.
Дженна рассматривала витрину, усыпанную рождественскими украшениями, как вдруг услышала знакомый голос и обернулась. Она увидела соседей — пожарного Брайана Веллса и его супругу.
— Классная машина у Ли. Решил покатать свою дочку?
— Да. А что? — Тон Дженны был прохладным. Она никогда не любила Брайана. Он был настоящим бабником. Все время лез к ней со своими ухаживаниями. Энни, его жена, делала вид, будто ничего не замечает. Но наверняка страдала, бедняжка.
— Знаешь, а Ли дал мне задание. — Брайан хитро прищурился. — Попросил приглядывать за тобой. И где же твой шикарный дружок на «феррари»? Поменял тебя на новую подружку?
Дженна возмутилась.
— Мой бывший муж попросил тебя шпионить за мной? Невероятно. А ты согласился. Какая мерзость.
— Слово «шпионить» не совсем подходит для сложившейся ситуации, — пыталась защитить мужа Энни. — Присматривать — другое дело. Ли волновался за вас. Живете в доме с дочкой без защитника. Мало ли что может случиться. И он очень переживал за Мэйзи.
— Ну, конечно. — Дженна усмехнулась. — Так переживал, что и думать забыл о своей дочери. Правда, неожиданно изменил поведение. К чему бы это?
— Но он ведь собирается жениться, — напомнила Энни.
Дженна нахмурилась.
— Какое отношение это имеет к Мэйзи?
— Невеста Ли, Луиза, очень хорошо зарабатывает. У нее свой бизнес — брачное агентство.
— Я за нее рада. Вот и нашла себе «достойного» жениха. И все-таки причем тут моя дочь?
— Луиза не может иметь детей. — Энни продолжала болтать, не обращая внимания на предупреждающие взгляды мужа. — У нее не очень со здоровьем, ей уже за сорок, в общем, маловероятно, что забеременеет. Но она обожает ребятишек…
— Я раскусила план Ли. Это чудовище отдаст Луизе мою дочку взамен на брак. Женится на одинокой состоятельной даме — будет обеспечен ее денежками на всю жизнь.
— Что ж ты так поносишь бывшего мужа? — вмешался Брайан. — Ли хочет обеспечить малышке Мэйзи полноценное существование. А ты только и умеешь развлекаться со своими дружками…
— У меня нет никаких дружков, — разозлилась Дженна. — И можете сообщить Ли, что я не позволю ему и его подружке играть в счастливую семью, манипулируя моей дочерью.
— Но она и его дочь тоже, — подлил масла в огонь Брайан. — Суд решит, с кем Мэйзи будет лучше. С мамой или с папой и его новой женой.
Дженна мерила шагами гостиную.
— Ли не посмеет отобрать у меня дочь. Крис, что делать? Мне страшно.
— Успокойся. Все обойдется. Даже если парочка наймет лучших адвокатов, ты сможешь доказать, что до настоящего момента твой бывший муж вообще не интересовался дочерью. И не помогал вам материально.
Дженна металась по дому полдня. С облегчением вздохнула лишь тогда, когда увидела огромную машину, приближающуюся к воротам.
Мэйзи влетела в переднюю, будто снежный комочек. Нет, больше она сейчас напоминала симпатичного пушистого зверька с необыкновенным розовым мехом.
— Луиза купила нам новое пальто и шапочку. Верно, детка? — Ли слегка подтолкнул девочку вперед.
Довольная малышка размахивала ручкой, в которой был зажат леденец.
— У нее есть пальто. И очень неплохое. — Щеки Дженны вспыхнули. — И вообще Мэйзи не кукла для скучающих дам. Твоя подруга хочет сразу получить готовую семью? Не получится.
— Посмотрим. — Ли вынул из кармана какую-то бумагу.
Это был чек, выписанный на имя Дженны Дин. Ее брови взлетели вверх, когда она увидела сумму.
— Я не принимал участия в воспитании Мэйзи. Да. Признаю сей факт. Но восполняю все, что задолжал. — Ли гордо вскинул голову.
Дженна смотрела на чек в руке бывшего мужа, а холодная рука страха сильнее и сильнее сжимала ее сердце. Ли взялся за дело всерьез. Он намеревался бороться за опеку над Мэйзи. Сейчас пытается доказать, что является заботливым и ответственным отцом.
— Я все равно выиграю дело в суде, — сразу предупредила Ли расстроенная Дженна. — Если хочешь видеться с Мэйзи, окончательно подружиться с ней, — прекрасно. Я никогда не буду препятствовать этому. Но я не позволю тебе использовать ее, как разменную монету. Хочешь заполучить богатую жену? Ради бога. Но не требуй от меня невозможного. Я никогда не отдам свою дочь.
У Ли хватило терпения выглядеть вежливым и благородным всего пару минут.
— Что ж, тогда увидимся в суде. — Он поспешил к двери и как бы случайно наступил Дженне на ногу.
— Осторожнее! — Джен вскрикнула от боли. — Ну, нельзя ведь так…
— Ох! Прости. Неловкий папочка наступил мамочке на ножку, — проговорил он специально для Мэйзи.
Дженна еле сдерживала слезы.
— Ты просто ублюдок, — прошептала она. — Еще раз посмеешь сделать какую-нибудь гадость, я обращусь в полицию.
Красивое, но наглое лицо мужчины дернулось в усмешке.
— Это было случайностью, дорогуша. И попробуй доказать обратное.
Дженна шла на работу и проклинала своего бывшего мужа. Но она на время забыла о своих проблемах, когда увидела заплаканную Маргарет.
— Джон… — женщина в очередной раз вытерла слезы. — Его состояние ухудшается. Он практически полностью потерял память. У него в голове настоящая путаница. Вчера вышел из дома через черный ход в одной пижаме. Его нашли в ближайшем парке. Был совершенно невменяемым. За ним нужно постоянно присматривать. Но, как же моя работа? Еще и шеф просит поехать с ним по делам в Йоркшир. Разве я могу отказать начальнику?
— Если хотите, я могу поехать вместо вас. В конце концов, я ведь тоже помощница Алекса.
— Но мне кажется, вы с ним в последнее время не очень-то ладите, — заявила Маргарет. — Впрочем, это не мое дело.
— Обещаю, я выручу вас, — произнесла Дженна и сразу позвонила соседке. — Нора, пожалуйста, заберите к себе Мэйзи на пару дней. У меня срочная командировка. Только не говорите Ли, где малышка. Пусть этот тип убирается ко всем чертям.
— Не волнуйтесь. Все будет в порядке. А если мерзавец появится у нашего порога, получит за свои подлости сполна.
Они на время попрощались.
Алекс проверял состояние своего автомобиля. Приблизившись к «бентли», Дженна слегка удивилась: где водитель?
— У Бартона грипп, машину поведу я, — объяснил Моррелл. — Собирался, правда, лететь, но не позволяют погодные условия. А вы не прихватили теплое пальто? Вечером будет очень холодно.
— Но ведь в Йоркшире есть магазины. Если потребуется тулупчик, куплю его там. — Она мило улыбнулась. — Кстати, почему отправляемся в командировку именно туда?