— Но это сам Волшебник Изумрудного Города, — пояснила Дороти, показывая на маленького и смешного человечка с клеткой в руках.
— Ну а я Одинокая Утка, — последовал ответ, и водоплавающая птица распушила свои разноцветные перышки, чтобы предстать перед путниками во всей красе. — Я и сама лесная волшебница, и это могут подтвердить все здешние звери, но даже я не в силах развеять колдовские чары этого острова.
— Вы одиноки, потому что волшебница? — поинтересовалась Дороти.
— Нет. Я одинока, потому что у меня нет ни семьи, ни друзей. Я люблю одиночество, так что, пожалуйста, не набивайтесь ко мне в друзья. Идите своей дорогой и не наступите на мой Алмазный Дворец.
— А где он? — спросила Дороти.
— Вон за этим кустом.
Дороти спрыгнула с Трусливого Льва и побежала взглянуть на Алмазный Дворец, хотя его владелица громко закрякала, выражая тем самым свое неудовольствие. Обойдя куст, Дороти увидела сверкающее сооружение из алмазов чистейшей воды. В стене имелось небольшое отверстие, достаточное, чтобы внутрь могла пролезть утка.
— Где ты нашла столько алмазов? — удивленно спросила Утку Дороти.
— В горах есть место, где их полным-полно, словно камешков на речном дне, — отвечала Одинокая Утка. — Я переносила их в клюве по одному и бросала в реку, чтобы течением их отшлифовало. Ну а потом я построила из них себе дворец. Не думаю, чтобы где-то еще было здание из одних алмазов.
— Я, по крайней мере, таких не встречала, — призналась Дороти. — Но я не понимаю, зачем нужно было так стараться, если ты живешь во дворце одна-одинешенька. Ты вполне могла бы обойтись домиком из камней или веток.
— Тебе и не понять, — возразила Одинокая Утка. — Но я считаю так: дом должен нравиться хозяину, а не всем остальным. Я живу в Алмазном Дворце, и мне он очень нравится. А что о нем думают другие, меня не интересует.
— Мне он тоже очень нравится, — сказала Дороти. — У него такой симпатичный вид и… — Тут она замолчала, потому что Одинокая Утка скрылась в своем дворце, даже не подумав попрощаться. Дороти вернулась к своим друзьям, и они снова продолжили путешествие.
— Как ты думаешь, — обеспокоенно обратилась Дороти к Волшебнику, — Одинокая Утка сказала правду, что никто не в силах развеять колдовские чары этого острова?
— По-моему, Одинокая Утка не права, — ответил Волшебник серьезным тоном. — Но очень может быть, что расколдовать чары будет нелегко. Но я, конечно, сделаю все, что в моих силах.
Слова Волшебника не совсем успокоили девочку, но она не сказала ни слова, пока они не увидели за излучиной реки Волшебный Остров.
— Они там! — воскликнула Дороти.
— Да, я их вижу! — кивнул Волшебник. — Они сидят на двух огромных мухоморах.
— Странно! — заметил Стеклянный Кот. — Когда я уходил, никаких мухоморов там не было.
— Какой прелестный цветок! — в восторге закричала Дороти, когда ее взгляд упал на Волшебное Растение в золотом горшке.
— Сейчас нам не до цветка, — возразил Волшебник. — Первым делом нам надо освободить наших друзей.
К этому времени они оказались как раз напротив юстрова. Трот и Капитан Билл увидели их и стали звать на помощь.
— Как вы там? — крикнул Волшебник, сложив ладони рупором, чтобы его лучше услышали.
— Мы угодили в переплет! — отозвался Капитан Билл. — Мы сидим на якоре и не можем двинуться, потому что не знаем, как перерезать трос.
— Что он хочет этим сказать? — не поняла Дороти.
— Мы не можем сделать ни шагу! — крикнула изо всех сил Трот.
— Почему? — удивилась Дороти.
— Наши ноги пустили корни, — объяснила Трот.
Переговариваться на таком большом расстоянии было трудно, и поэтому Волшебник сказал Стеклянному Коту:
— Отправляйся на остров и скажи нашим друзьям, чтобы они потерпели еще немножко. Мы их обязательно вызволим. Но на это уйдет какое-то время, потому что я не знаком с магией Волшебного Острова и мне придется поломать голову. Но скажи им, что я обязательно потороплюсь.
Стеклянный Кот опять перешел реку под водой и передал слова Волшебника пленникам, а Волшебник раскрыл чемоданчик и начал возиться со своими инструментами.
18. МАГИЧЕСКОЕ ИСКУССТВО ВОЛШЕБНИКА ИЗУМРУДНОГО ГОРОДА
Сначала Волшебник установил маленький серебряной треножник, куда поставил золотую чашу. В нее он насыпал два — порошка — розовый и голубой — и налил желтой жидкости из хрустального флакона. Затем он стал бормотать какие-то заклинания, в чаше началось бурление и шипение, и в воздух стали подниматься клубы фиолетового дыма и образовали большое облако. Это облако поплыло по направлению к острову и окутало Трот и Капитана Билла, а также мухоморы, на которых они сидели, и сам Волшебный Цветок.
Затем, когда облако растаяло, Волшебник крикнул пленникам:
— Ну как, вы освободились?
Трот и Капитан Билл пытались пошевелить ногами, но у них ничего не получилось.
— Нет, — крикнули они хором.
Волшебник задумчиво потер свою лысую макушку и затем вытащил из чемоданчика новые приспособления.
Он взял серебряный пистолет, зарядил его черным шариком и выстрелил в сторону Волшебного Острова. Шарик разорвался над головой Трот, осыпав девочку множеством искр.
— Ну вот, — сказал Волшебник. — Теперь, я уверен, она свободна.
Но Трот по-прежнему не могла пошевелить ногами, и огорченный Волшебник был вынужден придумывать что-то другое.
Целый час он работал не разгибая спины, используя все, что было, в его черном чемоданчике, но освободить Трот и Капитана Билла ему не удавалось.
— Вот беда! — воскликнула Дороти. — Наверное, нам все-таки придется обратиться к Глинде.
Услышав это, Волшебник густо покраснел. Бедняге было стыдно, что он ничего не может поделать с колдовскими чарами Волшебного Острова.
— Подожди немного, Дороти, — сказал он. — У меня в запасе осталось еще кое-что. Не могу представить, какой чародей заколдовал этот остров. Я ведь в состоянии победить любого из магов, чародеев, колдунов и волшебников Страны Оз. Это все равно как отпереть запертую дверь. Нужно подобрать правильный ключ.
— Но вдруг у тебя нет с собой правильного ключа? — предположила Дороти.
— Значит, нам придется его изготовить, — отвечал он.
Тем временем Стеклянный Кот снова совершил переход под водой и оказался на берегу реки с Волшебником.
— Они там порядком перепугались, — сказал он, — потому что с каждой минутой становятся все меньше и меньше. Когда я уходил, Трот и Капитан Билл уменьшились вдвое по сравнению с тем, какими были раньше.
— Пожалуй, — задумчиво произнес Волшебник, — мне надо отправиться на остров, где я могу спокойно переговорить с ними обоими. Как они туда попали?