– Если верить Тризейну, то нет. Наш химик тоже фанатично предан динозаврам, – ответила Вариан. – Геологически эта планета застыла в мезозое.
– Дорогая Вариан, не может быть, чтобы на Айрете оказались животные, похожие на тех чудовищ, которые бродили по Земле миллионы лет назад.
– Мы тоже так считали, командор. – Вариан улыбнулась. – Но это то, что мы обнаружили, а Тризейн подтвердил. Все это есть в наших отчетах.
– Я вижу, придется мне заняться вашими отчетами всерьез. Я-то хотела Форда заставить подготовить мне отчет. – На лице Сассинак появилась недовольная гримаса. – Но совесть мне не позволит оставлять его здесь бить баклуши, если там, за бортом, и вправду бродят эти чудовища. Форд, в списке есть еще натуралисты?
– Как не быть, мэм! Макснил, Крыльцов и Пендельман. Еще – Энстел, но он на вахте.
– Без них на корабле можно обойтись? Можно. Господа губернаторы, не прихватите ли вы с собой пассажиров в ваше орлиное гнездо? – Получив от Вариан самое горячее подтверждение, она кивнула Фордлитону: – Иди, любуйся. Форд. Возьми транспорт, попробуйте получить образцы. Держи связь. А теперь, вы все, катитесь отсюда быстренько! – Она вставила одну из дискет с отчетами в свой компьютер. – У меня тут есть что почитать. – И Сассинак махнула им на прощание рукой.
Они вылетели из кабинета, как дети, отпущенные с надоевшего урока. Восторг Фордлитона был настолько осязаем, что его можно было пощупать руками.
– Так, я беру Макснилла, Крыльцова и Пендельмана, произвожу налет на ангар катеров и склад видеотехники и лечу за вами. О'кей?
– Может быть, у вас найдется место еще для одного-двух геологов? – спросил Кай.
– Конечно, конечно. – Форд вытянул шею и заглянул в список, который Кай держал в руке. – Бейкер, Булло и Макуд – отличные трудолюбивые ребята. Они сейчас не на вахте и, понятно, тоскуют. Я их легко уговорю лететь с нами. – Фордлитон улыбнулся. – Нет проблем! Не хочу вам надоедать, но вы себе представить не можете, какое это для нас удовольствие!
Они подошли к входному люку. Вариан оглядела небо и заметила, что от поселка айретанцев стартовали на юго-восток три флиппера. Может быть, они хотят восстановить брошенный ими первый лагерь? Она посмотрела, заметил ли флипперы Кай, но он обсуждал с Фордлитоном, что они должны взять с собой.
– Если у вас есть телтеггеры на складе, поставьте один на флиппер, – сказала Вариан Фордлитону.
– Телтеггер есть. Поставлю. Мы полетим за вами, как только я соберу людей.
К счастью, Фордлитон за несколько минут до прибытия подал им сигнал, и Вариан успела подняться в воздух, чтобы помешать Гиффам атаковать флиппер с крейсера. Фордлитон был потрясен разнообразием видов, которые они успели разглядеть по дороге к ущелью Гиффов. Когда они приземлились в пещере, он и его коллеги – Макснил, Крыльцов и Пендельман – только и могли что говорить о Гиффах.
– Не знаю, что теперь с вами делать, – честно призналась Вариан. – Тризейн с Боннардом и Териллой улетели…
– Может быть, мы присоединимся к ним? – Фордлитон изнывал от нетерпения.
– Я думаю, нет необходимости дублировать друг друга. Какая у вашего флиппера скорость и дальность? – спросила Вариан, роясь в поисках эскизной карты главного континента Айреты, сделанной Каем накануне вечером.
– Скорость обычная флотская – сверхзвуковая.
– Правда? Может быть, вы поработаете на севере, а? Мы так далеко не забирались. Ваш флиппер выдерживает высокие температуры?
– Конечно!
– Ну тогда, – Вариан указала на северную полярную область, – было бы интересно выяснить, есть ли там животные, адаптировавшиеся к высоким температурам.
– Я сейчас отсканирую эту карту, и мы отправимся на рекогносцировку.
Едва Фордлитон улетел, в воздушном пространстве Гиффов появился еще один флиппер. Его экипаж забыл предупредить о своем прибытии, и Вариан с интересом наблюдала, как атакуют Гиффы. Возникшая суматоха привела к тому, что из своей берлоги вылезла Ланзи.
– Тебе надо лететь к ним и отвлечь от них Гиффов, – сказала она Вариан.
– Думаю, мы узнали слишком много, – прошептала Вариан, прежде чем отправиться спасать флиппер.
На флиппере прибыли геологи с «Зайд-Дайан» – Бейкер, Булло и Макуд. Кай связался с Дименоном и договорился с ним, что эти люди отправятся в неисследованный сектор.
– Не следует так часто тревожить Гиффов, – заметила Вариан, – как бы мы ни хотели выполнить наше задание.
– А почему бы нам не вернуться в наш лагерь? – предложила Ланзи. Заметив, что Кай от этих слов окаменел, она пожала плечами: – Я ведь только предложила.
Кай глубоко вздохнул:
– На самом деле неплохое предложение, Ланзи. Очень разумное. Я бы только хотел убедиться, что силовое поле способно удержать скатов. Не могли же они всего за сорок три года эволюционировать из водных в наземные! – Он сглотнул, тяжело вздохнул и сказал: – Это Тор привлек ската в то место. Надо будет постараться свести визиты Тхеков до минимума, о'кей? Теперь подумаем о восстановлении нашего первого лагеря, это полезно во всех отношениях, да и Гиффам будет спокойнее. Именно там нас будет искать ИК. Поскольку флипперы крейсера имеют большой радиус действия, промежуточные лагеря нам не нужны. А ты, Вариан, можешь остаться здесь и наблюдать за Гиффами без всяких помех.
– Согласна, – сказала Ланзи, – но нам потребуется дополнительное снаряжение…
– Надо составить список. Сассинак предлагала на выбор любое оборудование.
– А попросить полностью оборудовать базовый лагерь – не будет ли чересчур?
– Сегодня вечером я использую родственные связи, – сказала Ланзи. – Родная кровь дороже всякой ерунды из стандартных флотских запасов.
Снаружи снова послышались сигналы тревоги Гиффов, ругающихся с таким пылом и изобретательностью, что все заулыбались, и Вариан вылетела навстречу гостям. Майерд смогла влететь в пещеру, как только Вариан показалась в поле зрения Гиффов. Врач открыла колпак своего блестящего одноместного катера, только когда рядом приземлилась Вариан, принося свои извинения за причиненное беспокойство. Майерд достала из катера три больших пакета и один маленький, затем подошла к Каю и Ланзи.
– Кай, мой диагност закончил анализ часа через два после того, как вы улетели. Он назначил курс лечения и сделал несколько предварительных выводов – окончательный диагноз он ставит редко. А вы – Ланзи? – спросила Майерд, жонглируя своими пакетами, чтобы высвободить руку для пожатия.
– Да, это я, а вы, полагаю, лейтенант-командор Майерд.
– Именно так. – Она с улыбкой повернулась к Каю: – У вас, Кай, не только отравление ядом пищеварительного сока ската, но и аллергия. Мой диагност прописал средства не только для выведения яда и снятия аллергического эффекта, но и для заживления укусов и устранения потери чувствительности. Диагност также рекомендует новый нейрорегенератор. – Она повернулась к Ланзи: – Мы использовали его при лечении паралича.