Воронья стража | Страница: 105

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Вот они поравнялись с буро-зеленым постаментом, и спрыгнувший наземь гасконец помог спуститься гордо взирающей па соперника Диане-Вирджинии. Шепоток вновь прокатился по замершей толпе и, точно волна, медленно сползающая с берега в час отлива, пошел расползаться все дальше по многотысячной толпе, до отказа забившей окрестные улицы.

– Елизавета! Елизавета! – неслось от Темз-стрит до самых отдаленных городских окраин. Между тем отважный коронель Наваррской гвардии осторожно, точно драгоценную вазу, поднял с камня лучезарное сокровище бриттов и протянул его Бэт Тюдор. Еще мгновение…

– О-о-о-о-о!!! – в единый голос взвыла толпа. – Королева!!!

Обод короны, опушенный невиданным доселе мехом солнечных зайцев, мягко обхватил рыжекудрую голову Елизаветы, точно именно для нее и ковался ушедшим к затуманным островам великаном. Стараниями людей Артура Грегори вряд ли бы сегодня нашелся житель Лондона, который не ведал, что это означает.

– `Ну шо, Капитан `, – прорезался на канале связи возбужденный увиденным Лис, – `крутим дырки для орденов?!Ушанка по мерке! Модель сезона, от времени не скукоживается! `

– `Погоди! ` – оборвал я речь друга. – `Еще Уолтер не мерил! `

– `Да ну, скажешь! ` – отмахнулся Рейнар. – `И так видно – ему такой ажур не по фасону! Не тот хвасон, не та хворма! `

Однако, что бы там ни говорил неуемный в радостном предвкушении Сергей, молчаливое состязание претендентов на английский трон продолжалось. Лишь только венец Гвендалайн, под бурные изъявления верноподданнической радости, был возвращен на место, Уолтер Рейли, “чудом спасшийся сын Марии Тюдор и Филиппа Испанского”, нынешний безвластный король Шотландии, без всяких помощников спрыгнул на землю и размашисто зашагал к межевому камню. Рука его, как это бывало в минуты волнения, крепко сжимала эфес шпаги, живо воскрешая в памяти слова другого, не менее грозного властолюбца: “Господь даровал мне корону и меч, чтобы ее защищать. И тот, кто пожелает отнять у меня первое, непременно познакомится со вторым!”

Он шел, на ходу отстегивая подбрадник бургундской каски, затем, справившись с непослушным замком, сорвал с себя шлем и, не глядя, отбросил в сторону, точно готовясь раз и навсегда прилюдно короноваться сверкающей древней короной. Один шаг, одно движение и… Зеваки ахнули и замерли, не зная, что и сказать! Я, нелепо хлопая глазами, повернулся к Олуэн, точно ожидая у нее объяснений происходящему. И в тот же миг в голове, подводя итог увиденному, раздался возмущенный голос Лиса:

– `Не понял! Капитан, шо за почты! Тюбетейка-то нашему другану конкретно мала! `

Я молчал, не находя ответа. Голова Рейли не превышала размер головы Елизаветы, не говоря уже о дядюшке Филадельфе, которому венец был великоват. Но факт оставался фактом. Легче мне было натянуть детский чепчик, чем самозванцу и авантюристу Уолтеру Рейли – священный венец Гвендалайн! Этот знак верховной власти Британии был ему мал! Окончательно и бесповоротно мал!

Должно быть, никогда еще любопытная, впечатлительная лондонская толпа не была столь шокирована. Она, точно баран, застрявший рогами в новых воротах, замерев, смотрела на вопиющее попрание древней легенды. В полном молчании, опустив на межевой камень озаряющий белый день головной убор полумифических королей, лорд-протектор резко повернулся и зашагал к прядающему ушами коню, роющему копытом землю в ожидании хозяина. Толпа расступилась, вжалась в стены домов, спеша пропустить этого небывалого человека. Даже Елизавета I, королева Британии по законному праву и волею небес, ошарашено глядела вслед удаляющемуся фавориту.

Карканье и шум вороньих крыльев наконец разорвали затянувшуюся тишину, возвращая присутствующих в реальный мир.

– Это Хьюги – один из тауэрских воронов, – тихо произнесла Олуэн, указывая на чернокрылую птицу, вальяжно опустившуюся на сверкающий венец. – Он прямой потомок ворона Гвендалайн – того самого! Должно быть, это какой-то знак! Только я не знаю, что он предвещает.

* * *

Что предвещал сей знак, так и осталось невыясненным. Перевозбужденная толпа, наконец получившая возможность выплеснуть накопившиеся эмоции, со вкусом гуляла, празднуя невесть что – то ли свадьбу Рейли и Марии Стюарт, то ли воцарение Елизаветы, то ли чудесное явление миру пропавшего венца и все с этим связанное.

Придя в себя, Елизавета немедленно двинула к Тауэру стрельцов и новоявленную Шотландскую гвардию, полагая до подхода лорда Фаттлмаунта с его повстанцами и прочих внезапно объявившихся зерцал верности держать твердыню в осаде. Так бы оно, вероятно, и было, когда б не извечная традиция московитов, а вместе с ними и шотландцев – пить до дна тост “За здравие!”.

Желающих диковинным гостям здоровья и долгих лет жизни в Лондоне сыскалось ой как немало, а потому ближе к рассвету самое здоровое, что у них было, – это беспробудный сон. Как говорят в Московии – “хоть святых выноси!”.

Наутро в мою спальню ворвался Лис с глумливым выражением на лице, которое обычно не предвещало хороших новостей:

– Капитан! Шо было, шо было! Это ж просто прелесть!

– Сделай милость, выражайся конкретнее, – поморщился я.

– Как скажешь! – примирительно развел руками д’Орбиньяк. – Щас буду конкретно выражаться! “Счастливые молодожены” ни свет ни заря отправились в маленькое свадебное путешествие.

– Не понял, ты о чем? – нахмурился я.

– Проснись, прынц! Рейли утек!

– Куда? – Я вскочил с постели, точно ужаленный.

– В туманную даль. Перед рассветом “Дерзновение” подняло якорь и начало спускаться по течению Темзы. Не выдержал! Убег!

– Вряд ли, – покачал головой я. – Здесь другое, тебе, наверное, не понять. Это чисто английская черта. То, что мы называем честной игрой.

– Честная игра, говоришь? Ё-моё, то ж я сразу не догадался? Это получается, все, шо Рейлп из сокровищницы в Тауэре выгреб, – его честный выигрыш?

– Много выгреб? – качая головой, спросил я.

– Не-а, немного. Все! – успокоил меня Лис.

– Но вороны на месте?

– Шо с ними станется! Каркали они на все это с местной колокольни!

– Вот и славно. Тогда ничего еще не потеряно!

Глава 30

Выяснить границы возможного удается, лишь перейдя их.

Граф де Сен-Жермен

Ее величество королева Елизавета I, повелительница Англии, Уэльса и Ирландии, давала аудиенцию, спеша одарить наградами верных сторонников. Вне всякого сомнения, похмелье на чужом пиру было для нее испытанием весьма тяжелым, однако надо сказать, что его непреклонная в испытаниях Диана вынесла стойко. Делегация парламента, безусловно, хорошо осведомленная о произошедшем ранним утром в Тауэре, поспешила лично засвидетельствовать свою традиционную верность королеве, а заодно предложить ей кредиты в обмен на уступки. Небольшие, по мнению господ парламентариев, уступки, но фактически сводящие роль государыни к функциям модели для профиля на монетах. Впрочем, и он в эту пору был еще не в ходу.