— Вы должны отдохнуть, — настаивала леди Барбара.
Лафайэт охотно сел.
— Я боюсь, что неспособен помочь вам во многом, — сказал он. — Видите ли, я не очень хорошо знаю Африку и не очень хорошо вооружен, чтобы защитить вас. Вот если бы Денни был с нами.
— Кто это Денни? — спросила леди Барбара.
— Мой друг, который совершает со мною путешествие, сопровождает меня.
— У него есть опыт путешествия по Африке?
— Нет, но когда он рядом, я всегда чувствую себя в безопасности. Он прекрасно владеет оружием. Он настоящий "протекин бой".
— А что это такое? — спросила леди Барбара.
— Если говорить честно, — ответил Лафайэт, — я сам не уверен, что знаю значение этого слова. Денни не слишком распространяется о своем прошлом, ну а я не решался вмешиваться в его личные дела, но однажды он сам сказал мне, что он был "протекин бой" в большой стрельбе.
— А что это такое? — вопрошала Иезабель.
— Возможно, он охотник на большую дичь, — предположила леди Барбара.
— Нет, — сказал Лафайэт, — я понял из отдельных замечаний Денни, что это богатый человек, который помогает в управлении делами города.
— Конечно, — подтвердила леди Барбара, — было бы хорошо, если бы ваш друг был с нами, но его нет, так может быть вы расскажете нам о себе. Вы ведь понимаете, что мы не знаем даже вашего имени.
Смит засмеялся.
— Вот это и все, что нужно нам узнать, не так ли? Меня зовут Лафайэт Смит. А сейчас представьте меня той молодой леди. О вас я уже все знаю.
— О, это Иезабель, — сказала леди Барбара. Наступило молчание.
— И это все? — спросил Смит. Леди Барбара рассмеялась.
— Только Иезабель, — повторила она. — Если мы когда-нибудь выйдем отсюда, то подыщем ей и фамилию. На земле Мидиан их нет.
Смит лежал на спине, глядя на луну.
Он уже начинал чувствовать благотворное влияние расслабления и отдыха. Его мысли возвращались к событиям последних тридцати часов. Какое приключение для прозаического профессора геологии! Он никогда особенно не интересовался девушками, хотя был далеко не женоненавистник, но оказаться в роли защитника двух молодых девушек!
Эта перспектива приводила его в замешательство. А луна к тому же раскрыла ему, что они обе красивы. Возможно, так ему показалось только при свете луны. Он слышал о таких вещах, и ему стало любопытно.
Но солнечный свет не мог изменить спокойный, живой, хорошо поставленный голос леди Барбары. Ему нравилось слушать, как она говорит. Он всегда получал удовольствие от акцента и дикции речи культурных людей.
Он попытался придумать вопрос, чтобы снова услышать ее голос. Вопрос о том, как он должен ее называть, возник в его голове. Его контакты с титулованной аристократией были незначительны. В действительности они ограничивались единственным знакомством с австрийским принцем, бывшим швейцаром в ресторане, который он иногда посещал, и к которому все обращались как к Майку. Он думал, что называть "леди Барбара" будет правильно, хотя в этом есть оттенок фамильярности. "Леди Коллис" казалась даже менее подходящим. Жаль, что он не был уверен полностью. А по имени это уж совсем не пойдет. А Иезабель?
Какое архаичное имя. С этой мыслью он заснул. Леди Барбара посмотрела на него и подняла палец, предостерегая Иезабель не будить Смита. Потом она встала и отошла немного дальше, позвав Иезабель с собой.
— Он совсем выдохся, — прошептала она, когда они снова сели. — Бедняга. Как ему досталось. Представь себе, за ним гнался лев, а у него только тот маленький пистолет.
— Он англичанин? — спросила Иезабель.
— Нет, он американец. Я сразу отличила его по акценту.
— Он очень красивый, — сказала Иезабель со вздохом.
— Глядя на Абрахама, сына Абрахама, и Дзобаба все эти недели, я могу согласиться с тобой, если ты будешь настаивать, что святой Ганди похож на Адониса, — ответила леди Барбара.
— Я не понимаю, что ты имеешь в виду, — проговорила Иезабель. — Но разве тебе он не кажется красивым?
— Меня больше интересует его меткая стрельба, чем его красота. Он мужественный человек. Он пришел прямо в ту деревню и увел нас из-под носа сотни людей, не имея ничего, кроме пистолета. Это, Иезабель, настоящий поступок для мужчины.
Золотоволосая Иезабель вздохнула.
— Он гораздо красивее, чем мужчины земли северных мидиан.
Леди Барбара долго в молчании смотрела на свою подругу, потом вздохнула, растянулась на траве и уснула, так как у нее день был тоже очень тяжелый.
Солнце, светившее прямо в лицо, разбудило Лафайэта Смита. Сначала он долго собирался с мыслями. События предыдущего дня казались сном, но когда он сел и увидел фигуры спящих девушек неподалеку от себя, то вернулся в реальный мир. Сердце его опустилось. Как оправдать возложенное на него дело? Откровенно говоря, он не знал. Он не сомневался, что сможет отыскать расщелину и выйти во внешний мир, но что потом? Он не представлял себе, где находится его лагерь. А еще возможность встречи со львом!
Но если они его и не встретят, есть еще вопрос питания.
Что они будут есть и где добывать пищу?
Мысль о еде вызвала сосущий голод.
Он поднялся и пошел к берегу озера и, лежа на животе, попил воды. Когда он поднялся, девушки уже сидели и смотрели на него.
— Доброе утро! — приветствовал он их. — Я только что отобедал. Составите мне компанию? Леди Барбара улыбалась. Они поднялись и пошли ему навстречу.
— Слава Богу, что у вас есть чувство юмора, — сказала она, — я думаю, нам его понадобится еще много, прежде чем мы выберемся отсюда.
— Я предпочитаю яйца и ветчину, — ответил он.
— Сейчас я точно знаю, что вы американец, — сказала она.
— Вы, наверно, хотите чаю с мармеладом? — снова начал он.
— Я стараюсь не думать о еде, — ответила она.
— Выпейте водички из озера, — предложил он. — Вы не представляете себе, как вам будет хорошо, когда вы примете ее в достаточном количестве.
После того, как девушки напились, все трое снова отправились в путь, ведомые Смитом, в поисках расщелины.
Он заверил их прошлой ночью, что знает где она, и даже сейчас он думал, что ему не составит труда найти ее, но когда они пришли к подножию скалы в том месте, где он надеялся отыскать ее, там ничего не было.
Он искал ее почти вдоль всего подножия, но не мог найти даже признака расщелины, через которую он вошел в долину земли мидиан. Наконец, совсем павший духом, он обратился к леди Барбаре.
— Я не могу ее найти.
В его голосе была такая безнадежность, что она тронула леди Барбару.