— Елена Уивер была на восьмой неделе беременности.
Бернадетт прокашлялась.
— Боже, — сказала она. — извините. И передала Гарету слова Линли.
Гарет посмотрел на Линли, перевел взгляд на дверь. Он продолжал нарочито медленно жевать. Почувствовался теплый сладкий запах.
Руки его при ответе двигались так же медленно, как и челюсть.
— Я не знал.
— Вы не были любовниками? Гарет покачал головой.
— Елена, по словам мачехи, регулярно виделась с кем-то начиная с декабря прошлого года. На ее календаре стоит особый значок. Рыбка. Случайно, не ты? Вы встретились примерно в это время, я не ошибся?
— Я с ней познакомился. Узнал ее поближе. Так хотел доктор Кафф. Но мы не были любовниками.
— А парень в спортзале назвал ее твоей подружкой.
Гарет взял вторую пластинку жвачки, открыл ее, свернул в трубочку и закинул в рот.
— Ты любил ее?
И снова Гарет опустил глаза. Линли вспомнил скомканные салфетки в конференц-зале и посмотрел на его бледное лицо.
— Ты не горевал бы так о том, кого не любишь, Гарет, — сказал Линли, несмотря на то, что парень опустил глаза и не смотрел на руки Бернадетт.
— Он хотел жениться на ней, инспектор. Он мне сам однажды об этом сказал. И…
Гарет почувствовал, что рядом с ним разговаривают, он поднял голову. И отчеканил что-то руками.
— Я сказала правду, — ответила Бернадетт, — сказала, что ты хотел на ней жениться. Он знает, что ты любил ее, Гарет. Это совершенно очевидно.
— В прошлом. Любил, — Гарет не показывал на сердце, скорее бил себя по груди, — это закончилось.
— Когда закончилось?
— Она не любила меня.
— Это не ответ.
— Она любила кого-то другого.
— Кого?
— Я не знаю. Мне это не интересно. Я думал, мы вместе. А мы не были вместе. Так-то.
— Когда она тебе об этом сказала? Недавно, Гарет?
Он помрачнел:
— Я не помню.
— В воскресенье вечером? И поэтому ты с ней спорил?
— О господи, — пробормотала Бернадетт, одновременно жестикулируя.
— Я не знал о ребенке. Она ничего мне не сказала.
— А про другого мужчину? Которого она любила? Она сказала тебе об этом? В воскресенье вечером?
— Инспектор, не думайте, что Гарет имеет какое-то отношение к… — произнесла Бернадетт.
Гарет перекинулся через стол и схватил руки Бернадетт. Затем что-то отрывисто показал.
— Что он говорит?
— Не хочет, чтобы я защищала его. Говорит, что сам защитится.
— Ты будущий инженер и сейчас на последнем курсе, да? — спросил Линли.
Гарет кивнул.
— Инженерная лаборатория как раз возле Болотного шоссе, так? Ты знал, что Елена в то утро пробегала поблизости? Ты когда-нибудь видел ее на пробежке? Бегали ли вы вместе?
— Вы думаете, что я убил ее, потому что она не любила меня? — последовал ответ. — Вы считаете, что я ревновал ее? Вы так решили, потому что другой получал то, о чем мечтал я сам?
— Не правда ли, очень похоже на повод для убийства?
Бернадетт что-то протестующее пискнула.
— А может, ее убил папаша ребенка? Потому что не любил ее так, как она его.
— Ты его знаешь?
Гарет покачал головой. Линли отчетливо почувствовал ложь в его ответе. По мнению Гарета, возлюбленный Елены мог быть убийцей, зачем же тогда лгать, что возлюбленный неведомо кто? Может, затем, что Гарет надеялся со временем собственноручно разобраться с этим типом. К тому же Гарет в составе сборной по боксу, и если вдруг что, преимущество на его стороне.
С другой стороны, Линли понимал, что Гарет может избегать сотрудничества с полицией еще и по какой-то другой причине. Если, оплакивая Елену, он одновременно смакует ее смерть, то лучший способ продлить удовольствие — тянуть время и не выдавать полиции преступника. Несчастный влюбленный нередко считает возмездием за свою отвергнутую любовь насилие, которое совершил кто-то другой.
Линли поднялся и кивнул парню:
— Спасибо, что уделил мне время. Направившись к выходу, он увидел то, чего, войдя, увидеть не мог. На двери висел календарь — весь год на одном листе. Когда Линли сказал про беременность Елены Уивер, Гарет не просто так отвел взгляд — он посмотрел на календарь.
Линли забыл о колоколах. Они звонили в Оксфорде, когда он учился там, но со временем память о них улетучилась. Линли вышел из библиотеки и направился обратно к Сент-Стивенс-Колледжу, слушая по дороге звон колоколов, зовущих верующих к вечерне: колокольный звон стелился над городом, напоминая попеременное пение двух хоров на службе. Линли подумал, что нет в жизни более светлого звучания, чем звон колоколов. Как жаль, что за толщей лет, отданных криминалистике, исчезло воспоминание о том, как хорошо на душе, когда звонят колокола на осеннем ветру.
Проходя мимо старого заросшего кладбища церкви Литтл-Сент-Мери, Линли полностью отдался власти звука, затем повернул на Трампингтон, вслушиваясь в стрекот и звон несмазанных велосипедных цепей среди общего шума вечернего движения.
— Давай, Джек, — стоя возле двери бакалеи, кричал молодой мужчина отстающему велосипедисту. — Встретимся в «Якоре». Идет?
— Идет, — ветром принесло ответ.
Мимо прошли три девушки, увлеченно обсуждая «этого педика Роберта». За ними проследовала женщина постарше, цокая по тротуару высокими каблуками и толкая коляску с плачущим ребенком. Затем проковыляло некое существо неопределенного пола в черном, из-под необъятного пальто которого неслись печальные звуки губной гармошки, наигрывавшей «Катись, катись, колесница милая» [17] . Линли прислушивался к миру вокруг и вспоминал злые слова Гарета, переведенные Бернадетт: «Нам не нужны ваши звуки. А вы не можете в это поверить, считая себя особенным, вместо того, чтобы понять — вы в другой группе».
Здесь, вероятно, и расходились Гарет Рэндольф и Елена Уивер. Нам не нужны ваши звуки. Пусть родители Елены ошибались, но ведь только благодаря их усилиям Елена с детства осознавала, что в каждой секунде ее жизни чего-то не хватает. Ей дали цель в жизни. Разве мог Гарет надеяться, что навяжет ей стиль жизни, модель поведения, от которых ее с самого детства отучали и уводили прочь? Как сложно было им обоим: с одной стороны, Гарет, преданный своим друзьям в ГЛУСТе, мечтал видеть Елену среди них. И Елена, которая четко следовала инструкциям директора колледжа. Интересовал ли ее ГЛУСТ на самом деле? Была ли она воодушевлена их успехами? А если ни то ни другое, если вместо интереса и воодушевления было презрение, то что тогда происходило с молодым человеком, которому дали невеселое поручение забрать Елену в чуждую ей сферу из другой, привычной.