Женщина в красном | Страница: 130

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Марк Фу, — ответил Макналти.

— Благодарю, констебль, — сказала Би Ханнафорд. — Очень драматично и мрачно. А теперь за работу. — Она обратилась к Линли: — Мне нужно с вами кое-что обсудить. И с вами, сержант Хейверс.

Би мотнула головой в сторону двери и повела их в плохо оборудованную комнату для переговоров, которую, видимо, до недавнего времени использовали как склад для канцелярских принадлежностей. Би не села. Барбара и Линли тоже остались стоять.

— Расскажите мне о Фалмуте, Томас.

Линли растерялся.

— Я был в Эксетере, — напомнил он. — Не в Фалмуте.

— Я не о сегодняшнем дне. Что вы знаете о Дейдре Трейхир и о Фалмуте? О чём предпочли умолчать? Прошу не врать. Один из вас был там. Если это вы, сержант Хейверс, как предполагает мисс Трейхир, то я вижу только одну причину для такой поездки. Ведь я вам таких распоряжений не давала.

— Это я попросил Барбару разобраться, — сказал Линли.

— Как ни удивительно, я это уже поняла, — отрезала Би. — Но проблема в том, что расследование ведёте не вы, а я.

— Всё было не так, — вмешалась Хейверс — Он здесь ни при чём. Он вообще не знал, что я собираюсь в Фалмут, просто дал задание проверить прошлое Дейдры.

— Ах вон оно что!

— Да. Он позвонил мне на мобильный. Я тогда была в дороге. Думаю, мистер Линли понял это по шуму, но не знал, куда я еду, и понятия не имел, что я направляюсь в Фалмут. Он просто попросил меня кое-что уточнить относительно прошлого Дейдры. У меня была возможность заскочить в Фалмут, поскольку мне было по пути. Вот я и решила, что лучше на месте всё выведать, прежде чем…

— Вы с ума сошли? До Фалмута пилить и пилить. Да что с вами такое? — негодовала Би. — Вы всегда действуете по собственному усмотрению или я первая из ваших коллег, удостоившаяся такой чести?

— Я отношусь к вам с должным уважением, мэм, — заметил Линли.

— Не называйте меня мэм!

— Я отношусь к вам с глубоким уважением, инспектор, — поправился Линли. — Ведь официально этим расследованием я не занимаюсь. Я вообще… — он запнулся, подыскивая слово, — частное лицо.

— Вы что, пытаетесь шутить, суперинтендант Линли?

— Ни в коем случае. Просто напоминаю, что вы настояли на моём участии, несмотря на то что мне этого не хотелось.

— Вы ведь, чёрт возьми, свидетель. Мне плевать на ваши желания. Чего вы ожидали? Чтобы я разрешила вам весело продолжить прогулку?

— Что делает вашу просьбу ещё более незаконной, — заметил Линли.

— Он прав, — кивнула Хейверс, — если не возражаете.

— Конечно возражаю. Все должны подчиняться правилам. — Би указала на Линли. — Несмотря на ваш ранг, это расследование веду я. Вы не имеете права отдавать распоряжения, и сержант Хейверс тоже, и если вам кажется, что вы…

— Он не знал, — перебила Хейверс — Я могла бы сказать ему, что еду туда, когда он позвонил, но я умолчала. Могла бы объяснить, что выполняю другое распоряжение…

— Какое распоряжение? — удивился Линли.

— Но я это скрыла.

— Чьё распоряжение? — спросил Линли.

— Поэтому, когда он позвонил, я не подумала, что это незаконно.

— Чьё распоряжение? — настаивал Линли.

— Вы знаете чьё, — ответила Хейверс.

— Вас что, послал Хильер?

— А вы как думали? Что ушли просто так и никто не забеспокоился? Никто не встревожился? Никто не захотел вмешаться? Вы что же, полагаете, что можете исчезнуть? Разве вы так мало значите, что…

— Ладно, ладно! — воскликнула Би. — Разойдитесь. Довольно! — Она вздохнула, пытаясь успокоиться. — Прекратить немедленно. Вам, Хейверс, предписано помогать мне, а не Линли. Я понимаю, были какие-то внутренние мотивы, связанные с тем, что вас сюда направили, но, каковы бы ни были причины, разбирайтесь с ними в своё время, а не в моё. А вы, Линли, с этого момента будете докладывать обо всех своих действиях. Вам ясно?

— Да, — отозвался Линли.

Хейверс кивнула, судя по всему страшно раздражённая.

— Хорошо, отлично, — заключила Би — Теперь давайте начнём с Дейдры Трейхир, и на этот раз ничего от меня не скрывайте. Я ясно выражаюсь?

— Да.

— Чудесно. Сообщите мне подробности.

Линли понял, что деваться некуда.

— В списке учеников средней школы Фалмута фамилия Трейхир появилась, только когда Дейдре исполнилось тринадцать лет. И хотя девушка утверждает, что родилась дома в Фалмуте, в книге регистрации нет записи о её рождении. К тому же некоторые факты относительно её работы в Бристоле, о которых Дейдра упоминала, не совпадают с реальностью.

— Что за факты?

— В штате зоопарка есть ветеринар Дейдра Трейхир, но человека, о котором она мне рассказывала, друга по имени Пол, хранителя из отдела приматов, не существует.

— Вы мне этого не говорили, — вмешалась Хейверс — Почему?

Линли вздохнул.

— Она мне не кажется… Если честно, Дейдру я не вижу в роли убийцы. И не хочу ещё больше усложнять её положение.

— Ещё больше усложнять? — повторила за ним Ханнафорд.

— Да, признаю: что-то с ней не так, но мне кажется, что к преступлению это отношения не имеет.

— И вы считаете, что вправе делать такого рода выводы? — спросила Ханнафорд.

— Я же не слепой, — резко ответил Линли. — И мозги пока не растерял.

— Но вы потеряли свою жену, — заметила Ханнафорд. — Вряд ли можно здраво рассуждать или правильно поступать после такой трагедии.

Линли решил отступить, совсем немного. Он хотел положить конец этому разговору, и подвернулась удобная возможность сделать это, так что он ничего не сказал. Хейверс пристально смотрела на него, и Линли почувствовал, что должен что-то ответить, иначе Барбара ответит за него, а это будет совсем уж непереносимо.

— Я не скрываю от вас информацию, инспектор. Мне нужно время.

— Для чего?

Линли открыл конверт, который держал в руке, вынул из него фотографию, взятую в доме Триглиа, и подал её инспектору.

Ханнафорд внимательно на неё посмотрела.

— Кто эти люди?

— Семья Парсонсов. Их сын, мальчик на снимке, умер в морской пещере в бухте Пенгелли около тридцати лет назад. Фото сделано примерно в то же время, возможно, за один или два года до трагедии. Мать зовут Ниам, отца — Джонатан. Имя мальчика — Джейми. Девочки — его младшие сёстры. Мне хотелось бы сделать эффект старения снимка. У нас есть специалист, который мог бы помочь?

— Эффект старения кого? — уточнила Ханнафорд.

— Каждого, — твёрдо сказал Линли.