Женщина в красном | Страница: 86

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Ханнафорд сама встретилась с Линли. Он доложил о своей поездке в бухту Пенгелли, и Би почувствовала, что Линли глубоко заинтересовался Кернами. Что ж, это важно и в любом случае не мешало бы всё проверить, однако плохо то, что Линли не копается в прошлом Дейдры Трейхир.

Ветеринарию явно врёт. Взять хотя бы то, как она смотрела на Линли, когда Би увидела их вместе: смесь сочувствия, восхищения и похоти. Сумеет ли он отделить в рассказах Дейдры правду от лжи? Теперь инспектор в этом сомневалась.

От разговора с Барбарой Хейверс настроение Би стало ещё мрачнее, чем после пробуждения, хотя, казалось бы, куда хуже? Дело в том, что утром она сразу вспомнила о вопросах и комментариях сына, стало быть, сон не помог. «Почему ты ненавидишь папу? Папа любит тебя».

Пора ей снова заняться знакомствами по Интернету. Времени, правда, маловато. Ведь надо как следует изучить анкеты, вступить в переписку, попытаться понять, стоит ли тратить на человека вечер, а затем и найти возможность. А дальше… смысл-то какой? Со сколькими жабами ей придётся есть и пить, прежде чем появится кто-то, кто будет больше напоминать принца, чем земноводное? С сотнями? С тысячами? К тому же она не уверена, что ей хочется снова заводить с кем-то отношения. Она, Пит, собаки — зачем им ещё кто-то?

Би приглядывалась к Барбаре Хейверс, когда они вместе обсуждали план действий надень. Сейчас она смотрела на Барбару с профессиональной точки зрения, а не изучала её манеру одеваться. Внешний вид Барбары был прискорбным. Би казалось невероятным, что так может выглядеть взрослая женщина. В этот день на Хейверс был комковатый рыбачий свитер, который она надела поверх рубашки с кофейным пятном на воротнике. Твидовые брюки оливкового цвета были на дюйм короче, чем следовало, к тому же на вид им было лет двенадцать. На ноги Барбара надела вчерашние высокие красные кроссовки. Эту женщину можно было принять за уличную бродяжку или за пленного, бежавшего из зоны военных действий.

Би старалась не обращать на всё это внимания.

— У меня сложилось впечатление, — начала она, — что суперинтендант Линли не хочет заниматься мисс Трейхир. Что вы думаете, сержант?

— Очень может быть, — непринуждённо согласилась Хейверс — Учитывая всё, что с ним случилось, он сейчас далеко не такой, каким был прежде. Но если мисс Трейхир как-то связана с гибелью юноши и Линли это выяснит, то он возьмётся за неё как следует. Так что смело на него рассчитывайте.

— То есть ему нужно позволить действовать по собственному усмотрению?

Хейверс помолчала, глядя на информационный щит. Судя по всему, она за свои слова отвечала, и Би мысленно поставила ей это в заслугу.

— Линли сделает всё как надо, — наконец заверила её Хейверс — Примите во внимание его личные обстоятельства. Убийца от него не уйдёт.

Вот оно. Вряд ли Линли пожелает кому-то пережить то, через что пришлось пройти ему самому. Его нынешняя уязвимость может принести пользу, поскольку в присутствии ранимого человека другой может допустить серьёзные ошибки. Одну ошибку мисс Трейхир уже сделала, значит, будут и другие.

— Хорошо. Поедемте со мной. В нашем городе есть один парень, он избил другого. Произошло это несколько лет назад. В суде он старался вывернуться и кричал: «Во всём виноват алкоголь», но поскольку его жертву парализовало…

— Господи помилуй, — ужаснулась Хейверс.

— …то судья его посадил. Сейчас он вышел, но дурной характер и любовь к спиртному остались. Он был знаком с жертвой. Незадолго до гибели жертве кто-то поставил под глазом синяк. Надо бы нам как следует поработать с этим парнем.

Уилл Мендик находился на своём рабочем месте — в современном кирпичном супермаркете, который выглядел до дикости неуместно на перекрёстке Белльвью и Сент-Меван-кресент, откуда Би показала Хейверс здание «Эдвенчерс анлимитед», возвышающееся на мысу. Магазин Мендика находился неподалёку от пекарни, и когда они выбрались из лендровера, который оставили на стоянке при супермаркете, утренний ветерок донёс до них восхитительный аромат свежей выпечки. Барбара грубо разрушила это очарование, закурив. На ходу она жадно затягивалась и, пока они шли к дверям, успела выкурить половину сигареты.

Понадеявшись на весну, правление супермаркета отключило отопление, и внутри было холодно. Покупателей ранним утром мало, работала только одна касса из шести. Задав вопрос, Ханнафорд и сержант Хейверс направились к служебному помещению. На дверях было написано: «Входа нет» и «Служебный вход».

Би прошла вперёд с удостоверением наготове. По пути им попался небритый мужчина, спешащий в туалет. Би остановила его возгласом: «Полиция!» Мужчина не дёрнулся, как хотелось бы Би, но, по крайней мере, оказался услужливым. Она спросила Уилла Мендика, и мужчина сказал, что тот на улице. Би и Барбара зашагали в обратном направлении мимо полок с продуктами в бумажных упаковках и в банках — здешних запасов хватило бы на несколько поколений.

С южной стороны здания из огромного грузовика выгружали новый товар. Би рассчитывала найти здесь Уилла Мендика, но её отправили в дальний конец площадки, к мусорным контейнерам. Там она увидела молодого человека, запихивающего овощи и другие продукты в чёрный пакет. Это и был Уилл Мендик. Он «свершал акт низвержения», тот самый, для которого Санто Керн разработал логотип, красующийся на рубашке Уилла. Одновременно ему приходилось отпугивать чаек. Птицы носились над ним и вокруг него, хлопали крыльями, пытались напугать. Это зрелище напоминало фильм Хичкока.

Мендик внимательно изучил удостоверение Би. Он был высоким и румяным и покраснел ещё больше, поняв, что перед ним копы. Би подумала, что у него внешность виновного человека.

Молодой человек переводил взгляд с Би на Хейверс, и по выражению его лица было ясно, что ни одна из женщин не соответствует его представлению о том, как должен выглядеть полицейский.

— У меня сейчас перерыв, — сообщил он, словно боясь, что они отслеживают часы его работы.

— Ну ничего, — успокоила его Би. — Мы побеседуем с вами, а вы можете продолжать своё занятие.

— Вы хоть представляете, сколько еды в нашей стране пропадает зря? — осведомился Мендик.

— Довольно много, наверное.

— Мягко говоря. Каждый день тонны. И это — преступление.

— Хорошо, если вы пускаете её в дело.

— Я её ем.

Он как будто защищался.

— Я так и поняла, — заметила Би.

— Вам приходится это делать, — любезно добавила Барбара Хейверс — Пока продукты дойдут до Судана, по дороге они сгниют, заплесневеют, засохнут. К тому же вам это выгодно. Так что всё хорошо.

Мендик смотрел на Барбару, силясь понять, выказала ли она ему своё неуважение или нет. Лицо Барбары хранило бесстрастность. Судя по всему, Мендик решил игнорировать все их суждения относительно его взглядов.

— Вы хотели что-то выяснить? Слушаю.

— Вы были знакомы с Санто Керном. Видимо, довольно близко, если он разработал дли вас логотип.