Зеркала. Книга 1. Маскарад | Страница: 13

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Как-то вы переменились в лице, — заметила Лаура. — Что-то случилось?

— Не знаю, — сказала Томка, косясь на чемодан. — Он не сказал, как звали ту женщину? Предыдущую владелицу?

— Нет, — покачала головой Лаура. — Никаких имен. На ее афишах было написано «Гуттаперчевая Принцесса». Вы ее знаете?

— Нет. Думаю, что нет. Хотя…

— Милая, — вмешался Джеппетто. — Как она может ее знать? Ты же сама сказала, что та синьора жила в начале прошлого века. Разве наша синьорина похожа на столетнюю старуху?

Томка как загипнотизированная смотрела на чемодан и потому не заметила, как мужчина пучит глаза, пытается шевелить бровями и строит самые загадочные физиономии. Жена его кивнула и нарочито громко рассмеялась.

— Какая же она столетняя старуха? Хотела бы я так выглядеть, когда мне самой стукнет сто лет! Но боюсь, тут не помогут ни пластика, ни лучшая косметика.

— Дорогая, поверь, ты и в сто лет будешь выглядеть очаровательнее всех женщин на Земле.

— Льстец! — ласково сказала Лаура. — Или ты узнал секрет Вечной Молодости? Мерзкий старикашка! Что же ты до сих пор молчал?

— Радость моя, — Джеппетто прижал руки к груди. — Тайна мне не ведома. Но даю слово, как только я узнаю рецепт эликсира…

Их певучая болтовня вывела Томку из оцепенения.

— Как вы узнали эту историю? — девушка тряхнула челкой. — Про хозяйку чемодана? Я понимаю — типа он сам рассказал, но это же для отвода глаз? А на самом деле…

— Ох, милочка, пусть это будет мой маленький segreto. В каждой женщине должна быть enigma, не так ли?

Небольшой металлический предмет незаметно скользнул в сумочку Лауры.


— Вы далеко остановились? — спросила Лаура на выходе с вокзала.

Томка назвала адрес отеля в районе Сан-Марко. Местечко было то еще. На сайте рядом с названием отеля стояло две звезды. Но уже по выложенным фотографиям было видно, что он не тянет и на четвертинку. Осыпающаяся штукатурка, покосившиеся стены и повсюду пятна сырости. Если здание и ремонтировали, то не позднее семнадцатого века. В другом городе такой дом, не задумываясь, отправили бы на слом. А в Венеции — стоит себе, и владельцы требуют за комнатушку, размером со шкаф, суммы, сопоставимые с бюджетом ряда государств. Когда же Томка в письме поинтересовалась: «А почему так дорого?», ей ответили, что это сердце прекраснейшего города на Земле, как можно думать о деньгах?

Услышав название отеля, Лаура нахмурилась.

— Что-то не припоминаю… О! В этой дыре?!

Томка смешалась.

— Это самый центр. Близко и до площади, и до Риальто…

— Милочка, это Венеция — здесь все близко. Нет, нет, вы должны переехать! Иначе вы простудитесь, заболеете, а потом вас съедят клопы — я не могу так рисковать!

Быть съеденной клопами Томке совсем не хотелось, но переехать… Номер уже оплачен, и вряд ли хозяева вернут деньги. А тех финансов, что у девушки были с собой, не хватит оплатить ночь в самой дешевой ночлежке. Конечно, существовали тридцать тысяч евро, обещанные Лаурой, но пока они существовали только теоретически. Так что единственный шанс уцелеть — озаботиться средством от насекомых.

— Так, дорогая, вы будете жить у нас, — сказала Лаура тоном, не терпящим возражений.

Томка окончательно смутилась.

— Ой! Спасибо, но… Не стоит беспокойства. Мне бы не хотелось вас стеснять. И вообще, я замечательно нахожу общий язык с насекомыми…

Женщина отнеслась к ней с удивительной теплотой и заботой. Видимо, это и называют гостеприимством… Но не стоит злоупотреблять чужой добротой. Томка и без того чувствовала себя обязанной, и потому немного злилась.

— Какие стеснения, милочка? — засмеялась Лаура. — У нас большой дом и для гостя всегда найдется место у очага. Джиппи!

— Да, дорогая? — Джеппетто выразительно поднял бровь.

— Наша замечательная попутчица остановится у нас, — сказала его супруга. — Будет жить в гостевой спальне, когда ты уберешь оттуда своих кукол. Давно пора использовать ее по назначению, а не как склад игрушек.

— О! Замечательно! — обрадовался Джеппетто. — Я закажу в «Fiore» большое ризотто с морепродуктами, устроим ужин при свечах. Вы обязательно должны попробовать risotto di mare — нигде в мире его не готовят лучше, чем в Венеции.

Стоило ему заговорить о еде, как в животе у Томки заурчало. Все-таки за день она, считай, ничего не ела, и сейчас ей казалось, что она в два счета сможет переесть самого Робина-Бобина. А одного названия «risotto di mare» достаточно, чтобы и у менее впечатлительного человека потекли слюнки. Томка сглотнула; все, что она смогла произнести, это:

— Grazie…

— Я только куплю спортивные газеты, — сказал Джеппетто.

— Очень надо, — подтвердил Снуппи. — Завтра играем с «Миланом».

Томка училась быстро и второй раз на трюк «говорящая собака» не попалась. Девушка заметила, как шевельнулись уголки губ кукольника.

— Иди, мерзкий старикашка, что с тебя взять, — Лаура снисходительно махнула рукой.

Джеппетто поставил чемодан и поспешил в сторону газетного киоска.

— Мужчины, — вздохнула Лаура, глядя мужу вслед. — Жить без футбола не могут…

Она на секунду задумалась.

— Милочка, можно попросить вас об услуге? Мне нужно отлучиться в уборную, вы не последите за Снуппи? Он не любит оставаться один.

Томка покосилась на пса. Куда вернее было сказать, что это его нельзя оставлять одного — в целях общественной безопасности. Но как можно отказать Лауре?

— Конечно. Не вопрос.

Лаура вручила ей поводок и нагнулась к своему питомцу:

— Веди себя хорошо, малыш, — она щелкнула собаку по носу. — Мамочка скоро вернется.

Снуппи что-то проворчал, но особых протестов не выказал. Лаура быстро удалилась, Томка же осталась стоять, предаваясь мечтам о risotto di mare. Она уже чувствовала его несравненный восхитительный запах.

Попутно она думала о будущей карьере; о том, куда можно потратить тридцать тысяч евро; о бале у графини и о своей маске; о том, что нужно выйти в Интернет и отправить SMS матери; и о том, как удивятся ребята из театра, когда узнают, что с ней приключилось; и еще о тысяче самых разнообразных вещей… Все-таки жизнь была прекрасна и удивительна.

Ровно две с половиной минуты.


Из блаженно-мечтательного состояния Томку вывел громкий рокот. Будто у ее ног заработал мотор без глушителя. Девушка удивленно посмотрела на Снуппи. Но тот и взглядом ее не удостоил. Приподняв голову, пес смотрел куда-то вдаль.

Девушка огляделась, однако не заметила ничего, что могло бы привлечь собаку. Вокруг толпились те же туристы, волнами выплескивающиеся из здания вокзала. Может, пес почуял кошку? Или жирного голубя, залетевшего с площади Святого Марка? Ни то, ни другое Томку совсем не радовало. Случись чего, и Снуппи она не удержит — в некоторых вопросах масса тела играет решающую роль. Томке же не хотелось волочиться на поводке по брусчатке. Это вредно и для лица, и для кожи.