— Я вспомнила, как ты сказал недавно, что хотел видеть меня неприступной, чтобы потом сравнить… — Она внезапно замолчала.
— Ах, это… — протянул он. — Да, контраст просто потрясающий. — Он оглядел ее с головы до ног и ухмыльнулся. — А тебя это беспокоит?
— Нет, — медленно ответила Флора.
Но это была неправда. Почему-то ей вдруг стало немного не по себе.
— Прозвучало не слишком убедительно.
Она попыталась отстраниться, но Григ все не убирал рук с ее талии. Вдруг неожиданно он развернул Флору кругом, так что теперь они оба оказались стоящими лицом к зеркалу, она впереди него, и устремил на нее непроницаемый взгляд.
— Что ты так смотришь на меня? — прошептала она после напряженной паузы.
Он встретился с ней глазами в зеркале, и его руки медленно легли ей на грудь.
— Я хочу тебя.
— Как… еще раз? Так скоро? — Ее голос дрогнул.
— Нам надо наверстать упущенное, — сказал он и улыбнулся.
Прежде, чем она успела что-либо возразить, он, не дожидаясь позволения, подхватил ее на руки и понес на огромную кровать. Но, наверное, больше всего удивило Флору собственное ответное желание, которое ему всегда удавалось ей внушить, вспыхнувшее опять с неудержимой силой, несмотря на невнятный ропот рассудка.
Но сомнений не было — он воспламенил ее. И тогда их тела снова соединились в объятии, его руки вновь принялись гладить, ласкать, дразнить своими прикосновениями, ее дыхание стало неровным и частым, и она томно изогнулась, закинув руки за голову, предчувствуя каждой клеточкой пылающего тела миг кульминации. И не испытывая ни малейшей скованности, она разделила его с мужем свободно и самозабвенно, втайне удивляясь себе и обрадовав его.
Через некоторое время он, не разжимая объятий, перевернулся вместе с ней на спину.
— И во второй раз — так скоро — как тебе это показалось?
— Это было… я даже не могу описать, — вымолвила Флора. — Знаю только, что теперь я пока ни на что не гожусь. Вы окончательно лишили меня сил, мистер Даймон, хотя, должна признать, сделали это непревзойденно.
Он со смехом обнял ее.
— Тогда остается только спать.
И она заснула.
Проснулась Флора одна и в полудреме разглядела, что на циферблате часов, стоявших на столике рядом с кроватью, стрелки показывают почти одиннадцать вечера. Несколько минут она неподвижно лежала, вытянув руки вдоль тела, и гадала, где сейчас может быть Григ. Внезапно почувствовав жажду и голод, она отогнала от себя непонятное тревожное чувство, быстро приняла душ, накинула темно-синий купальный халат, висевший за дверью, и отправилась на кухню.
В кухне горел свет. Григ в шортах и тенниске готовил на плите кофе, распространявший в воздухе ароматный крепкий запах. На столе лежали остатки свадебной индейки. Григ взглянул на жену и молча сделал приглашающий жест рукой.
Флора помедлила, потом опустилась на стул рядом с мужем.
— А я тебя потеряла, — сказала она негромко.
— Я проголодался и не хотел тебя будить. Хочешь перекусить?
— Да, пожалуй.
Григ отрезал ей часть холодной индейки, намазал хлеб маслом.
— Кофе?
Флора кивнула, и он поднялся, чтобы взять кофейник.
— Вижу, ты вполне справляешься по хозяйству, — заметила она, проглотив первый кусок.
Григ лукаво покосился на нее.
— На флоте я научился многим полезным вещам. Например, как открыть банку с фасолью без консервного ножа.
— Ну и как?
— Через годик-другой я открою тебе эту семейную тайну. Я много чего знаю — со мной не соскучишься.
— Я догадываюсь, — улыбнулась Флора. — Просто я совсем не знаю тебя с этой стороны. Многие мужчины — прекрасные кулинары. Джон, например, тоже любил готовить…
Она неожиданно замолчала, и их глаза встретились. Флора тут же пожалела, что упомянула имя бывшего мужа, увидев, как в глубине голубых глаз появился мрачный стальной блеск.
— Я знаю, — произнес наконец Григ. — Мне далеко до кулинарных талантов Джона, хотя я и не умру с голода, если останусь дома один. Кстати, тебе нравилось заниматься с ним любовью?
По спине Флоры пробежал холодок, она поежилась и поплотнее запахнула халат.
— Зачем тебе это знать?
— Ты притворялась довольной? — предположил Григ.
— Перестань.
— Так он был хорош в постели?
— Он знал… он… — Флора оттолкнула тарелку и резко встала: — Почему ты меня спрашиваешь о таких вещах, Григ?
— Ты первая заговорила о нем, — насмешливо ответил он.
— И очень жалею, — сказала она уже более спокойно. — Это вышло само собой. Я упомянула о нем в связи с нашим разговором, а вовсе не потому, что я о нем думала.
— Очень любезно с твоей стороны, — сухо откликнулся Григ, ставя на стол две чашки кофе. — Ты уходишь? — спросил он, увидев, что она встала.
— Я… мне пришло в голову, что наш медовый месяц, наверное, уже окончен, — натянуто произнесла Флора. — Если да, то я могу пойти спать. Одна.
— Сядь, дурочка, — велел Григ. — Давай не будем драматизировать всякую ерунду.
— Ты сам начал, — упрямо возразила она.
— Возможно, я болезненно чувствителен к этому вопросу. Все-таки сегодня как-никак день нашей свадьбы, наша первая брачная ночь.
Флора удивленно подняла на мужа глаза. Интонация, с которой тот произнес эти слова, абсолютно не соответствовала их содержанию. В его голосе отчетливо слышалось безразличие и даже скука, заставившая ее похолодеть. Неужели все от того, что она невольно затронула больной нерв, хотя знала, конечно, что это дурной тон — говорить о предыдущем муже с новым.
— Случилось что-то еще, Григ? — Голос ее слегка задрожал.
— Например? — Он вопросительно поднял бровь.
— Не знаю. Я всего лишь предположила. Может быть, мне не удалось угодить тебе в последний раз?
— Не мели ерунды, — оборвал он ее. — Ты мне чрезвычайно угодила. Но ты вошла сейчас в кухню с какой-то задней мыслью, а потом заговорила о Джоне.
Это была чистая правда, просто Флора успела забыть о ней. Но сейчас неясное недовольство Грига вдруг вылилось в отчетливую формулировку с такой ясностью, что Флора даже закусила губу. Но гораздо сильнее поразил ее внезапно открывшийся ей смысл этого переживания, заставив на мгновение зажмуриться и бессильно опуститься на стул.
Неужели я до такой степени влюблена в него?..
— Флора?
Она вздохнула с трудом — в горле внезапно пересохло — и медленно поднесла к губам свою чашку.
— С чего ты взял, что у меня какие-то задние мысли. Я…