Снова убивать | Страница: 23

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Вы хотите сказать, что он постоянно под прикрытием полиции?

– Не постоянно, а только тогда, когда появляется на публике. Кроме того, наши люди следят за всем, что происходит вокруг, и если мы замечаем или узнаем что-то подозрительное, сразу принимаем меры. Именно поэтому я здесь. Сегодня в пять двадцать шесть вечера всего в четырех кварталах отсюда застрелили человека. В кармане у него лежала бумажка…

Вульф жестом остановил его.

– Все это я уже знаю, мистер Кремер. Я знаю, как его звали, знаю, что его убили через несколько минут после того, как он вышел из моей конторы, и знаю, что на бумажке записано имя лорда Клайверса. К нам заходил полицейский – Фольц, если не ошибаюсь – и все это рассказал.

– Да? Ну и что?

– Что? Я узнал записанные на бумажке имена, только и всего. Я уже объяснил мистеру Фольцу, что мне не довелось разговаривать с этим человеком. Он появился у нас без предупреждения, и мистер Гудвин…

– Ладно. – Кремер вынул сигару изо рта и чуть наклонился вперед. – Слушайте, Вульф, я не собираюсь состязаться в красноречии – это ваша стихия. Я уже беседовал с Фольцем и знаю все, что вы ему сказали. Я хочу, чтобы вы поняли мою позицию. В городе находится официальный представитель другого государства, и мне поручено обеспечивать его безопасность и покой. И тут прямо посреди улицы убивают человека, у которого в кармане список лиц, включающий лорда Клайверса. Мне, конечно, интересно узнать, кто убил Харлена Скоувила, но из-за этой бумажки дело принимает куда более серьезный оборот. Тут уже не просто убийство. Какая связь между англичанином и этими людьми? Комиссар требует выяснить это как можно скорее, пока не заварилась большая каша. А осложнений и так уже хватает. Вон, капитан Дивор додумался сегодня пойти к Клайверсу, ничего не обговорив с начальством. Как будто первый день на службе!

– Да уж, действительно. Пива не желаете, мистер Кремер?

– Нет. Так вот Клайверс сказал этому барану, что убитый скорее всего страховой агент, а на бумажке, мол, имена тех, кому этот агент собирался предложить свои услуги. Потом комиссар сам звонил Клайверсу. И выяснил, что неделю назад некая Клара Фокс пыталась вытянуть у лорда деньги, придумав какую-то невероятную историю. А он ее выставил. Так что связь, как видите, есть. Вне всякого сомнения можно говорить о преступном сговоре. И весьма нешуточном, раз уж кто-то не остановился перед тем, чтобы убрать Скоувила. Ваше имя, как ни крути, тоже присутствует в этой истории. Можете не повторять то, что сказали Фольцу. Меня интересуют трое других. Мне нужно их разыскать, и поэтому я все еще на ногах, а не в постели. Прежде всего ответьте на прямой вопрос: что связывает Клару Фокс, Хильду Линдквист, Майкла Уолша и лорда Клайверса?

– Так не пойдет, мистер Кремер.

– Вы будете отвечать или нет? – Кремер сунул сигару в рот и нацелил ее на Вульфа.

– Конечно, нет. Погодите, не торопитесь. Давайте поставим вопрос по-другому: что вам известно про этих людей такого, что могло бы пролить свет на убийство Харлена Скоувила или что имело бы отношение к угрозе личной безопасности лорда Клайверса или просто к возможности каких-то неприятностей для него? Вы готовы задать вопрос в такой форме?

Кремер сдвинул брови.

– Повторите еще раз.

Вульф повторил.

– Ну… отвечайте.

– Отвечаю: ничего.

– Ничего? Так я вам и поверил! Я вас спрашиваю…

Вульф поднял руку и перебил его тоном, не терпящим возражений:

– Не напирайте. Этот вопрос исчерпан. Конечно, у вас есть все основания требовать, чтобы я как гражданин этого государства, наделенный соответствующими правами и обязанностями, содействовал вашим усилиям по защите зарубежного гостя от всяческих опасностей и недоразумений. И помогал в расследовании убийства Харлена Скоувила. Но… Во-первых, наши благородные намерения могут оказаться несовместимыми. Во-вторых, другого ответа на ваш вопрос я вам сейчас не дам. Вот если вы спросите еще о чем-нибудь… Не хотите попробовать?

Кремер смотрел на него, кусая сигару.

– Знаете что, Вульф? Когда-нибудь вы споткнетесь и расквасите себе нос.

– То же самое вы мне говорили восемь лет назад.

– Неудивительно. – Кремер бросил наполовину изжеванную сигару в пепельницу, достал другую и откинулся в кресле. – Интересно, что вы имели в виду, говоря о несовместимости? Разве нельзя предположить, что сам лорд Клайверс пристрелил Скоувила? Тоже вариант.

– Я уже думал об этом. Конечно, предположить можно. У него есть алиби?

– Не знаю. Не думаю, чтобы комиссару полиции пришло в голову задать ему такой вопрос. А у вас есть какие-нибудь зацепки?

– Нет. Ни малейших. – Вульф помахал пальцем. – Но должен вам сказать: для меня тоже важно, чтобы убийство Харлена Скоувила было раскрыто. Это в интересах моей клиентки, вернее, двух клиенток.

– А-а, у вас есть клиентки?

– Да, есть. Я же говорил, что на некоторые вопросы я вам отвечу. Если вы захотите их задать. Вот, например, кто сидел в этом кресле часа три назад? Клара Фокс. А в том? Хильда Линдквист. А в том? Майкл Уолш. Почти весь список, за исключением лорда Клайверса. Мне очень жаль, но он на этой встрече не присутствовал.

От удивления инспектор подался вперед, но тут же снова расслабился.

– Хотите заморочить мне голову?

– Нет, я вполне серьезно.

Широко раскрыв глаза, Кремер облизал губы и снял с кончика языка прилипшую табачную крошку. Довольно долго он молча смотрел на Вульфа, потом наконец проговорил:

– Ну-у… и что же я теперь должен спросить?

– О содержании моего разговора с ними – ничего. Он был сугубо конфиденциальным. Вы могли бы спросить, где находится сейчас Майкл Уолш, и я вам отвечу: понятия не имею. Ни малейшего. Где искать мисс Линдквист, я тоже не знаю: она ушла отсюда еще два часа назад. Дело, которое она мне поручила, – чисто гражданское, на все сто процентов. Что касается другой моей клиентки – мисс Фокс, – то ей предъявлено обвинение уголовного характера, но убийство тут ни при чем. Где она находится, я вам пока не могу сказать.

– Ну ладно. А дальше что?

– Дальше, если позволите, я сам кое о чем спрошу. Вы говорите, что разыскиваете этих людей в связи с убийством Харлена Скоувила, а также для того, чтобы обеспечить безопасность лорда Клайверса. Но полицейские, которых вы сюда послали и которых мистер Гудвин принял так нелюбезно, явились с ордером на арест Клары Фокс по обвинению в краже. Теперь вам понятно, почему я сомневался и сомневаюсь в вашей искренности?

– Ха! – Кремер перевел взгляд на свою сигару – Во всем этом доме не наберется и капли искренности!

– Ну, если считать и мою, то гораздо больше. – Вульф приоткрыл глаза пошире и посмотрел на него в упор. – Мисс Фокс обвиняется в краже. Но обоснованны ли эти обвинения? Вы этого не знаете, вас это просто не интересует. Вы полагали, что она здесь, в моем доме. Хорошо, но разве у вас были какие-то основания думать, что я помогаю преступнику избежать правосудия? Разумеется, нет! Так почему же нельзя было позвонить и договориться, что вы заедете за ней утром, а при необходимости освободите под залог? Для чего понадобилось врываться в мой дом, беспокоить меня среди ночи и унижать мое достоинство? Только для того, чтобы силой утащить отсюда милую хрупкую девушку и заставить ее провести ночь в тюрьме? Стыд и срам! Пф! – Вульф решительно наполнил стакан.