На мгновение у Доналда мелькнула было мысль остановиться и предупредить Шнейдера, но он тут же от нее отказался. Что сможет сделать Шнейдер? Ведь не станет же он преследовать майора на территории КНДР!
Нет. Доналд понимал, что остановить майора может только он. Пытаясь не отстать от Ли, Доналд прилагал все силы, он с трудом ловил воздух, но расстояние между ним и корейским офицером все увеличивалось.
Майора отделяло от Доналда уже не меньше двухсот ярдов, а он все бежал на восток. Постепенно светлело, и у Доналда появилась надежда, что если он не настигнет корейца, то по крайней мере узнает, куда он так торопится.
А потом Ли исчез.
Доналд замедлил шаги и перевел дыхание. У него было такое впечатление, что корейский майор провалился сквозь землю. Должно быть, так оно и было, подумал Доналд, наверно, Ли скрылся в одном из тоннелей.
Он заметил то место, где исчез кореец, – заросли кустарника шириной ярдов двадцать – и быстро зашагал к кустам, подсчитывая шаги, чтобы отвлечься от боли в легких и в мышцах ног.
Через несколько минут после исчезновения Ли Доналд стоял у входа в тоннель. Американский дипломат не стал медлить, рассудив, что, будь у Ли оружие, он давно пустил бы его в ход. Доналд сложил нож, сунул его в карман и опустился на колени. Возле колодца он обнаружил веревку, по которой, несколько раз стукнувшись спиной о стены, спустился на дно. Здесь он замер и прислушался. Откуда-то до него доносились шорохи и другие странные звуки, словно кто-то царапал когтями землю. Доналд чиркнул спичкой, увидел вход в тоннель и понял, куда делся Ли.
Доналду хотелось бы, чтобы Шнейдер знал, куда он пошел, – хотя бы на тот случай, если с ним что-то случится. Он повернулся, поджег пеньковую веревку и пополз по тоннелю, который постепенно наполнялся дымом. Он надеялся, что генерал Шнейдер увидит дым и пламя. Еще Доналд надеялся, что доползет до другого конца тоннеля, прежде чем задохнется в дыму.., а оказавшись на северной стороне, он найдет Ли, когда корейский майор еще не успеет запустить исполнение своих безумных планов.
Прыжок с парашютом оставляет совсем не такое впечатление, какое ожидают получить новички. Оказывается, воздух – это довольно плотная среда, и свободное падение в затяжном прыжке напоминает скольжение по приливной океанской волне. Днем высота прыжка не пугает парашютиста, потому что все предметы на земле очень далеки и кажутся плоскими, а ночью вообще невозможно понять, сколько ярдов или миль отделяет тебя от поверхности земли.
Майк Роджерс прыгал последним, и охватившее его чувство полного одиночества оказалось немного неожиданным. Он ничего не видел, ощущал только сопротивление воздуха, слышал лишь собственный голос, досчитавший до двадцати – после чего, дернув за вытяжной трос, раскрыл парашют. Штормовой ветер сразу стал легким бризом, воцарилась полная тишина.
Отряд «Страйкер» десантировался всего лишь с пяти тысяч футов, и земля приближалась очень быстро. Об этом их заранее предупредил второй пилот. Как только парашют раскрылся, Роджерс выбрал ориентир – высокое дерево, хорошо заметное даже в предрассветном полумраке. Генерал не сводил с него взгляда. Дерево служило единственным указателем высоты, и как только Роджерс поравнялся с его вершиной, он, слегка согнув ноги, приготовился к приземлению. Чтобы смягчить удар, перед самым приземлением Роджерс еще больше поджал ноги, тут же упал на бок и несколько раз перекатился. Лежа на боку, он щелкнул застежками. Теперь, когда парашют его не связывал, он встал и быстро собрал ткань в плотный комок. Приземляясь, генерал немного растянул пяточное сухожилие, но не придал травме большого значения. Боевой дух генерала оставался прежним, хотя тело уже не было таким гибким.
К генералу уже бежали Басе Мур и Джонни Пакетт с радиостанцией ТАС SAT.
– Как прошло приземление? – негромко спросил Роджерс Мура.
– Все приземлились благополучно.
Пакетт уже собирал параболическую антенну. Не успели еще все подойти, как он соединил ее с передатчиком. Мур с парашютом Роджерса потрусил к оказавшемуся неподалеку озеру, в котором утопили все тринадцать парашютов. К Роджерсу подошел Скуайрз.
– Все благополучно, сэр?
– Старые кости выдержали, – ответил Роджерс и жестом показал на радиопередатчик. – Устанавливайте связь. Я вам уже говорил, операцией командуете вы.
– Благодарю вас, сэр, – сказал Скуайрз.
Подполковник опустился на корточки, взял у Пакетта наушники, поправил микрофон. Тем временем Пакетт настроил прибор на нужную частоту.
Ответил Багз Бенет, но тут же место у микрофона в Оперативном центре занял Худ.
– Майк, вы приземлились?
– Это подполковник Скуайрз, сэр. Да, все в порядке.
– Хорошо. Тем временем события развиваются. В течение последних десяти минут изменены координаты запуска всех трех «нодонгов». Теперь они нацелены не на Сеул, а на Японию.
– Все три ракеты нацелены на Японию, – повторил Скуайрз, покосившись на Роджерса. – Понял.
– Боже мой, – отозвался Роджерс.
– Вам нужно подойти к пусковым установкам и по моему приказу их ликвидировать.
– Слушаюсь, сэр.
– Конец связи, – сказал Худ.
Скуайрз снял наушники. Он передал приказ Худа Роджерсу, а солдаты отряда тем временем зарядили автоматы «беретта». Отвечающий за карты сержант Грей просматривал распечатки, которые дал ему подполковник Скуайрз.
Итак, им почти наверняка придется уничтожить «нодонги». Скуайрз пожалел, что не взял с собой взрывчатку. Впрочем, он знал, что власти Северной Кореи обычно ведут переговоры об освобождении захваченных ими иностранцев с огнестрельным оружием, но диверсантов с взрывчатыми веществами, задумавших уничтожение важных объектов, расстреливают на месте. И все же это был один из тех редких случаев, когда подполковник был готов – представься ему такая возможность – рискнуть. Системы управления «нодонгами» спрятаны в металлических коробках, которые по прочности не уступают сейфам. Без взрывчатки, особенно если американские солдаты будут ограничены во времени, до систем наведения ракет не добраться. Подполковник просто не знал, что они смогут сделать, если не удастся найти взрывчатые вещества на месте.
К Скуайрзу подошел сержант Грей. Лазерным фонариком, размерами и формой напоминавшим авторучку, он показал точку на карте.
– Сэр, пилот выбросил нас недалеко от цели. Пусковые установки находятся меньше чем в четырех милях от нас – вон там. – Он показал на темную полоску леса к юго-западу от долины, в которой стояли ракеты. – Большую часть пути придется подниматься, но подъем не очень крутой.
Скуайрз бросил за спину свой небольшой рюкзак и зарядил пистолет.
– Давайте двигаться, сержант, – почти шепотом приказал он. – Идем цепочкой. Мур, вы поведете отряд. Увидите хоть одну живую душу, немедленно останавливайте нас.