Слово президента | Страница: 31

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– А это что? «Выключатель света»?

– Господин президент, – ответил генерал, – это метод электромагнитного нападения. Если взорвать ядерную бомбу на очень большой высоте, там, в безвоздушном пространстве, нет фактически ничего, что могло бы поглотить энергию взрыва и превратить ее в механическую энергию – ударную волну, например. В результате энергия атомного взрыва остается в своей первоначальной электромагнитной форме – образуется мощный электромагнитный импульс, самым убийственным образом действующий на линии электропередач и телефонную связь. Мы всегда держали наготове такое оружие для использования против Советского Союза. Их телефонная система настолько примитивна, что ее легко полностью вывести из строя. Осуществление подобной операции стоит недорого и не причиняет вреда никому на поверхности земли.

– Понятно. – Райан закрыл полегчавшую теперь папку и вернул уоррент-офицеру, который немедленно запер ее в чемоданчик. – Значит, сейчас в мире не происходит ничего, что потребовало бы применения ядерного оружия в любой форме?

– Совершенно верно, господин президент.

– В таком случае зачем этот офицер сидит все время у дверей моего кабинета?

– Вы ведь не можете заранее предсказать дальнейшее развитие событий, сэр? – спросил генерал. Ему, должно быть, было нелегко произнести такую фразу с бесстрастным лицом, держа себя в руках и сохраняя спокойствие, понял Райан, как только прошел первоначальный шок.

– Пожалуй, вы правы, – признался президент.

* * *

Во главе протокольного отдела Белого дома стояла дама по имени Джуди Симмонс, которую перевели из Государственного департамента четырьмя месяцами раньше. Ее отдел в подвальном этаже здания не знал ни минуты покоя с того самого момента чуть позже полуночи, когда она приехала сюда из своего дома в Берке, штат Виргиния. Неблагодарная задача, выпавшая на долю миссис Симмонс, заключалась в том, чтобы подготовиться к проведению самых крупномасштабных государственных похорон в американской истории. В эту работу – в той или иной мере – уже вмешивались и давали советы больше сотни служащих Белого дома, а ведь еще не наступило время ланча.

Все еще не был окончательно составлен список жертв, но после внимательного просмотра видеопленок удалось установить имена почти всех, кто находились в тот страшный момент в зале заседаний, и в распоряжении протокольного отдела имелись биографические данные на каждого из них – семейное положение, религиозная принадлежность и тому подобное, так что полным ходом шла необходимая, хотя и предварительная, разработка плана похорон. Каким бы ни было окончательное решение, главную роль в этой печальной церемонии предстояло играть президенту, и потому его постоянно информировали о каждом этапе подготовки. Похороны тысяч погибших, подумал Райан, со многими он не был даже знаком, причем тела большинства еще не извлечены из развалин, а ведь их ждали жены, мужья, дети.

– Национальный кафедральный собор, – произнес он, переворачивая страницу. Уже было установлено приблизительное количество религиозных конфессий, к которым принадлежали погибшие, так что стали известны представители духовенства, которым предстояло принять участие в экуменической религиозной церемонии, которая была бы приемлема для всех вероисповеданий.

– Именно там обычно проводятся такие церемонии, господин президент, – подтвердила вконец задерганная женщина. – Он слишком мал для останков всех усопших. – Она умолчала о том, что один из служащих Белого дома предложил провести заупокойную службу на открытом воздухе, использовав для этой цели стадион Роберта Кеннеди, где могли бы поместиться все жертвы террористического акта. – Но там хватит места для погибшего президента и миссис Дарлинг, а также для гробов с телами членов Конгресса и Сената. Мы связались с одиннадцатью иностранными правительствами и запросили их о том, как поступить с телами дипломатов, присутствовавших в зале Конгресса. Кроме того, составлен предварительный список представителей иностранных государств, которые прибудут для участия в церемонии.

Она передала Райану и этот список.

Джек пробежал по нему взглядом. Приезд представителей иностранных государств означал, что после заупокойной службы ему придется «неофициально» встретиться с многими главами правительств для проведения «неофициальных» переговоров. Нужно дать указание подготовить по странице информации для встречи с каждым из них. Вдобавок к тому, что каждый может попросить о чем-то или что-то выяснить, все не упустят случая оценить нового американского президента. Джек понимал, что ему предстоит. Во всем мире президенты, премьер-министры и несколько еще оставшихся диктаторов сейчас знакомятся со своей информацией – кто этот Джон Патрик Райан и чего можно ждать от него? Интересно, подумал он, может быть, у них есть более четкий вариант ответа на этот вопрос, чем у него самого? Вряд ли. Сотрудники разведывательных служб в их странах, проводящие такие брифинги, надо думать, заметно отличаются от его офицеров информации по национальной безопасности. Так что почти все прибудут сюда на правительственных реактивных самолетах отчасти в знак уважения к президенту Дарлингу и американскому правительству, отчасти чтобы лично посмотреть на нового американского президента, отчасти чтобы поднять собственный имидж в своих странах, и отчасти, наконец, потому что этого от них ждут. И в таком случае, каким бы отвратительным это не казалось для бесчисленных жителей земли, похороны превратятся в еще одно чисто формальное

мероприятие политического характера. Джеку хотелось закричать от гнева, но чего этим добьешься? Мертвые останутся мертвыми, его горе не оживит их, а его страна и другие страны должны продолжать жить дальше.

– Найдите Скотта Адлера и попросите его приехать, – распорядился Райан. Кто-то должен определить, сколько времени ему надлежит провести с официальными гостями, а сам он не мог сделать этого.

– Будет исполнено, господин президент.

– Какие речи мне нужно произнести? – спросил Джек.

– Наши сотрудники сейчас занимаются этим. Предварительные проекты вы получите завтра к концу дня, – пообещала миссис Симмонс.

Президент Райан кивнул и сложил документы в свою корзинку для исходящих бумаг.

Когда начальник протокольного отдела покинула кабинет, в него вошла его секретарь – Джек еще не знал имени этой дамы – и принесла кипу телеграмм, оставшихся непрочтенными после утренней работы в доме начальника корпуса морской пехоты на углу Восьмой улицы и Ай-авеню, а также еще один лист бумаги с расписанием того, что ему предстояло сделать сегодня, составленным без его ведома или помощи. Он собрался недовольно проворчать, но она еще не кончила.

– Мы получили больше десяти тысяч телеграмм и писем, посланных по электронной почте – от граждан, – сказала секретарь.

– Что в них говорится?

– Главным образом они желают вам успеха и молятся за вас.

– О-о. – Его охватило странное чувство удивления и смирения. Но прислушается ли Бог к этим молитвам?

Джек вернулся к чтению официальных телеграмм соболезнования. Его первый рабочий день в Овальном кабинете продолжался.