— Не забыла, — вздохнула Кэти. — Надо было мне заскочить в супермаркет…
— Как на работе?
— Всего одна операция — помогала Берни в пересадке роговицы. А потом водила больных на прогулку. Скучный день. Завтра будет повеселей. Кстати, Берни передавал тебе привет. Как ты отнесёшься к сосискам с фасолью?
Джек рассмеялся. С тех пор как они вернулись домой, их меню неизменно состояло из простейших блюд, и сегодня уже было поздновато для чего-нибудь особенного.
— Ладно. Я переоденусь и постучу малость на компьютере.
— Осторожно с рукой, Джек.
«По пять раз в день она меня предупреждает, — вздохнул Джек. — Никогда не женись на враче».
К гостиной примыкала смотревшая на залив просторная терраса. Потолок в гостиной был а-ля готика — уходил вверх углом: от его верхней точки до покрытого ковром пола было около пяти метров. Райан бодро взбежал по ступенькам на второй этаж, где была его с Кэти спальня, отыскал в одном из шкафов домашнюю одежду и приступил к нелёгкому делу — переодеванию при помощи всего лишь одной руки. Потом, миновав гостиную, он спустился на этаж ниже — в библиотеку. Она была обширной. Райан много читал, а кроме того, покупал книги, на чтение которых у него не было времени, — покупал в надежде, что когда-нибудь это время у него появится. Возле выходившего на залив окна просторно раскинулся письменный стол, на котором стоял компьютер со всем хозяйством. Райан включил его, отстукал соответствующую команду и через секунду уже изучал данные об акциях компании «Холловер» за последние три года. Акции этой компании котировались весьма низко — от двух долларов до шести. Правда, это было два года тому назад. Какое-то время эта компания считалась многообещающей, но потом вкладчики почему-то утратили к ней доверие. Судя по последнему годовому отчёту, компания получала всё-таки прибыль, хотя и незначительную. Обычное дело с современной технологией: вкладчики рассчитывают на очень быстрый оборот капитала, а когда этого не случается, ищут что-нибудь другое. Судя по всему, теперь компания нащупала какой-то смелый ход и собиралась сделать его. Райан прикинул, сколько может этой компании принести контракт с ВМС…
«Ладно!» — сказал он, выключив компьютер. Теперь надо было позвонить маклеру.
— Привет, Морт. Это Джек. Как семья?
— Добрый вечер, доктор Райан. Все в порядке. Чем могу служить?
— Компания «Холловер», Хайвей сто двадцать восемь, в пригороде Бостона.
— Сейчас.
Райану было слышно, как тот застучал по клавиатуре компьютера. Везде компьютеры!
— Ага, вот она. Идёт на четыре семьдесят восемь. Довольно вяло… до последнего времени. В последние месяцы признаки кое-какого оживления.
— Какого рода? — спросил Райан.
— Минутку… Ага, ясно. Они покупают свои акции. «Вот оно! — усмехнулся Райан. — Спасибо, Робби. — Интересно, — задумался он, — не подпадает ли это под определение сделок, совершенных на основании внутренней информации? Первоначальную информацию, полученную им, можно было характеризовать подобным образом, но решение покупать акции зиждилось на сведениях, полученных законным образом, и на базе его личного опыта. — О'кей, это вполне законно», — сказал он себе.
— Сколько, думаете, вы могли бы купить для меня?
— Акции-то не больно впечатляющи…
— Как часто я ошибался, Морт?
— Сколько вы хотите?
— Как можно больше.
Все равно он не мог купить больше пятидесяти тысяч акций, но так или иначе он решил завладеть как можно большим числом их. Потеряет так потеряет… Но давно уже не охватывало его такое чувство уверенности в удаче. Если эта компания получит контракт с ВМС, акции подскочат в десятки раз. И сама компания о такой возможности уже знает. Скупка собственных акций при столь тощих ресурсах означает — если Райан верно понимает ситуацию, — что компания намерена резко расширить оперативную базу. Компания делала ставку на будущее, и ставка эта была высокой.
— Что вам известно, Джек? — спросил маклер после довольно продолжительного молчания.
— Я доверяю интуиции.
— О'кей… Я позвоню вам завтра в десять. Думаете, я?..
— Это риск. Но, полагаю, с хорошими шансами…
— Хорошо. Что-нибудь ещё?
— Нет. Меня ждёт ужин. Всего хорошего, Морт.
— Пока, — сказал маклер и, положив трубку, решил, что и для себя купит тысячу этих акций. Райану случалось ошибаться, но когда он был прав, он бывал очень даже прав.
* * *
— В Рождество, — тихо сказал О'Доннелл. — Превосходно.
— Они что, в этот день будут перевозить Сина? — спросил Маккини.
— Его повезут из Лондона в четыре утра, в фургоне. Это чертовски хорошие новости. Я боялся, что потащат его на вертолёте. Какой дорогой они поедут, неизвестно, — читал он. — Но в восемь тридцать они погрузятся на паром в Лаймингтоне. Великолепное время, честно говоря. Большого движения ещё нет. Все сидят по домам и открывают рождественские подарки или наряжаются перед походом в церковь. Может, этот фургон и вовсе будет без сопровождения… Ну кому придёт в голову, что заключённого будут этапировать в Рождество?
— Значит, мы попытаемся освободить Сина?
— Майкл, когда наши люди под замком, от них мало пользы, не так ли? Мы вылетаем вместе завтра утром. Надо съездить в Лаймингтон и взглянуть на паром.
— Боже, скорее бы уже моя рука пришла в норму, — сказал Райан.
— Ещё две, от силы три недели. Только не вынимай руку из подвязки, напомнила Кэти.
— Слушаюсь, милая.
Было около двух часов ночи. Согласно семейной традиции — пусть и всего трехлетней давности, — надо было, дождавшись, когда Салли уснёт, прокрасться в подвал, где хранились игрушки, притащить их наверх и украсить ёлку. В предыдущие два года эта операция сопровождалась шампанским. Украшать ёлку, будучи при этом изрядно навеселе, — лучшего праздника не придумать.
Сначала всё шло отлично. К семи вечера Джек отвёз Салли на мессу для детей в церковь Святой Марии, сразу после девяти он уложил её в постель. Её головка ещё дважды высовывалась из-за камина, но Джек самым решительным образом скомандовал:
«Марш в постель!» Салли ушла и вскоре заснула, прижимая к себе говорящего медведя. В полночь они решили, что она спит уже достаточно крепко, так что можно и пошуметь малость. Разувшись, чтобы не издавать лишнего шума, они отправились в подвал. Джек, само собой разумеется, забыл ключ от висячего замка — пришлось ему подниматься за ним в спалню. Наконец, дверь была отперта. Каждый из них спустился в подвал по четыре раза, и вскоре под ёлкой высилась груда разноцветных коробок. Потом Джек притащил ящик с инструментами.
— Знаешь два самых противных слова по-английски? — спросил Джек часа через два.