* * *
В семь утра следующего дня его разбудили полицейские.
У нас в морге мертвый подросток, — сообщил первый. — Кто-то переломал ему шею. Неделю назад в парке у Клойстерс. Вам что-нибудь об этом известно?
Фортунато покачал головой. Он стоял у двери, рукой придерживая халат на груди. Если они войдут, то увидят и пентаграмму, начерченную на полу, и человеческий череп на книжной полке, и рассыпанные на кофейном столике самокрутки с марихуаной.
— Его дружки говорят, что видели вас там, — заметил второй.
Фортунато взглянул ему в глаза.
— Меня там не было, — произнес он. — Вам очень хочется в это поверить.
Второй полицейский кивнул, а первый потянулся к пистолету.
— Не нужно, — сказал Фортунато. Первый полицейский не успел вовремя отвести глаза. — Вы тоже в это верите. Меня там не было. Я чист.
— Чист, — повторил первый полицейский.
— А теперь уходите, — велел Фортунато, и они ушли.
Он уселся на кушетку; руки у него тряслись. Полицейские вернутся. Или, скорее, пришлют кого-нибудь из джокертаунского отдела — того, против кого его способности будут бессильны.
Ну вот, теперь он больше не уснет. Все равно его сны наводняли страшные чудовища размером с Луну — они шевелили щупальцами, заслоняя небо, проглатывали город.
Фортунато вдруг понял, что в квартире никого нет. Он уже и не помнил, когда в последний раз проводил ночь в одиночестве. Его рука сама потянулась к телефонной трубке — позвонить Каролине. Это был просто рефлекс, и он подавил его. Ему хотелось быть с Эйлин.
* * *
Два дня спустя она позвонила снова. За эти два дня он дважды побывал в ее музее на Лонг-Айленде — в своем астральном виде. Он реял по комнате, незримый для нее, и наблюдал. Он побывал бы там еще не раз и задержался бы подольше, но это доставляло ему слишком большое удовольствие.
— Это Эйлин, — сказала она. — Они хотят посвятить меня.
Была половина четвертого. Каролина отправилась в Берлиц на занятия по японскому языку. В последнее время он видел ее не слишком часто.
— Ты все-таки вернулась туда.
— Я не могла иначе. Мы уже зашли слишком далеко.
— И когда же?
— Сегодня вечером. Мне велено подойти к одиннадцати. К той старой церкви в Джокертауне.
— Можно мне с тобой встретиться?
— Наверное. Я могу прийти, если хочешь.
— Пожалуйста. Только поскорее.
Фортунато сел у окна и смотрел в него, пока не показалась ее машина. Он открыл входную дверь и вышел встречать Эйлин на площадку. Женщина вошла в квартиру первой и обернулась. Фортунато не знал, чего от нее ожидать. Он закрыл дверь, и она протянула к нему обе руки. Он обнял ее, поцеловал — снова и снова. Нежные руки обвились вокруг его шеи и сцепились в замок.
— Я хочу тебя, — сказал он.
— И я тебя.
— Пойдем в спальню.
— Мне очень этого хочется. Но я не могу. Это… дурацкая затея. Я долго об этом думала. Я не могу вот так просто запрыгнуть к тебе в постель и проделывать всякие замысловатые тантрические штучки. Это не то, чего я хочу. Господи, да ты ведь даже кончить не можешь!
Он погрузил пальцы в ее волосы.
— Ну ладно. — Он еще какое-то время прижимал ее к себе, потом отпустил. — Что-нибудь выпить?
— Чашку кофе, если можно.
Он поставил чайник на плиту, бросил в кофемолку пригоршню кофейных зерен и принялся их молоть, глядя на нее поверх барной стойки.
— Никак не пойму, почему я ничего не могу выудить из сознания этих людей.
— Ты не считаешь, что я все выдумываю?
— Я почувствовал бы, если бы ты меня обманывала. Эйлин тряхнула головой.
— С тобой не соскучишься.
— Есть вещи поважнее надуманных условностей.
Вода вскипела. Фортунато приготовил кофе и разлил его по чашкам.
— Если они — такая серьезная организация, как ты считаешь, то они просто обязаны иметь среди своих членов тузов. Таких, которые могут устанавливать блоки — блоки против других людей, обладающих ментальными силами.
— Надо полагать.
Она отпила из своей чашки.
— Сегодня днем я встречалась с Бэлзамом. Мы все собрались в книжной лавке.
— Как он выглядит?
— Довольно приятный. Похож на банкира или кого-то в этом роде. Костюм-тройка, очки. Но загорелый, как будто по выходным регулярно играет в теннис.
— И что он сказал?
— Они наконец-то произнесли вслух слово «масон». Такое впечатление, что это была последняя проверка — не насторожусь ли я. Потом Бэлзам преподал мне урок истории. О том, что шотландские и Йоркские масоны были всего лишь ветвью спекулятивных масонов и что они ведут свою историю лишь с восемнадцатого столетия.
Фортунато кивнул.
— Это действительно так.
— Потом он принялся рассказывать о Соломоне, о том, что архитектор его храма на самом деле был египтянином. Что масонство пошло от Соломона, а все прочие обряды давно утратили свое исконное значение. Как ты и предполагал.
— Сегодня вечером мне придется пойти с тобой.
— Ничего не выйдет. Даже если ты переоденешься, они узнают тебя.
— Я могу послать свое астральное тело, которое все увидит и услышит.
— А если еще кто-то будет там в своем астральном теле, ты его увидишь?
— Ну конечно.
— И что тогда? Это же страшный риск, разве не так?
— Ну да, риск.
— Мне придется пойти одной. Другого выхода нет.
— Разве только…
— Разве только — что?
— Разве только я буду внутри тебя, — закончил он.
— О чем ты?
— Сила сосредоточена в моей сперме. Если она будет внутри тебя…
— Нечего сказать, хороший предлог затащить женщину в постель… — Она вгляделась в его лицо. — Ты что, серьезно?
— Тебе нельзя туда одной. Не только из-за опасности. Ты не сможешь прочитать их мысли. А я смогу.
— Даже если ты будешь всего лишь… пассажиром?
Фортунато кивнул.
— Господи, — проговорила она. — Нам… нам не стоит этого делать. У меня ко всему прочему еще и месячные.
— Тем лучше.
Она стиснула его запястье и прижала его к груди.
— Я дала себе слово, что если когда-нибудь окажусь в постели с мужчиной еще раз, то это должно быть романтично. Свечи там, цветы и все такое прочее. И посмотрите на меня!