— Где наши самолеты?
— В аэропорте имени Даллеса, в Дубае, Кейптауне и Париже.
— Какой самолет в Париже?
— «Челленджер-604», — ответил Хэнли.
— Пусть летят в Шотландию, в Абердин, — сказал Кабрильо. — На Фарерах слишком короткая полоса, чтобы им сесть, а Абердин ближе всего. Пусть заправят там самолет и будут наготове, на случай если они нам понадобятся.
Хэнли кивнул и подошел к компьютеру, чтобы отправить необходимые распоряжения. Дверь на командный пункт открылась, и вошел Майкл Хальперг с папкой в руках. Он подошел к кофемашипе, налил себе чашку и направился к Кабрильо.
— Мистер председатель, я перерыл все базы данных, — устало сказал он. — Нет ни одного террориста или международного преступника, который носил бы прозвище Призрак.
— Но хоть что-нибудь вы нашли?
— Голливудский актер, одевающийся в стиле служителя темных сил, писатель, строчащий книжонки про вампиров, промышленник — и еще четыре тысячи триста восемьдесят два адреса электронной почты.
— Актер и писатель — точно мимо, — констатировал Кабрильо. — Те, которых я знаю, слишком тупы, чтобы самостоятельно спланировать ланч, не то что штурм судна с террористами на борту. А что за промышленник?
— Некий Галифакс Хикмэн, — принялся читать страницу Хальперт. — Неслыханно богатый и изобретательный, типа Говарда Хьюза, делающий дела в самых разных отраслях промышленности.
— Выясните о нем все, что сможете, — приказал Кабрильо. — Вплоть до цвета нижнего белья, которое он носит.
— Сейчас начнем, — ответил Хальпер г и вышел с командного пункта.
Для этого ему предстояло провести у себя в кабинете двенадцать часов. И тогда в «Корпорации» узиали очень много нового.
Если бы Ти-Ди Двайер сказал, что не нервничает, то солгал бы.
За столом переговоров собрались главные игроки в борьбе за власть в государстве. Многие из них регулярно появлялись на телевидении в выпусках новостей, и почти все были известны любому человеку, если тог не жил в пещере. Это были члены правительства, госсекретарь, президент с советниками, высший генералитет и главы разведывательных ведомств.
Когда пришла очередь Оверхольта выступать перед собравшимися, он кратко обрисовал ситуацию и предоставил слово Двайеру.
Первый вопрос задал самый главный игрок.
— Вероятность такого сценария когда-либо проверялась лабораторно? — спросил президент.
— Считается, что изотопы гелия содержатся в бакиболах, найденных в аризонском кратере, а также под водой у Канкуна. Однако эти исследования проводились на уровне университетских лабораторий, так что результаты были не слишком точны.
— Значит, пока что это только гипотеза, — заключил госсекретарь. — А не научный факт.
— Господин государственный секретарь, вся эта область науки весьма нова, — ответил Двайер. — Она родилась лишь в 1996 году, когда три человека, открывшие бакиболы, получили Нобелевскую премию по химии. С тех пор, в результате снижения финансирования и прочих причин, исследования проводились лишь частными корпорациями, с прицелом на коммерческое применение.
— Есть ли способ проверить эту гипотезу? — спросил госсекретарь.
— Мы можем набрать материал в месте падения метеорита и провести разрушение макромолекулы в контролируемых условиях, — ответил Двайер. — Но нет никакой гарантии, что найденные нами образцы будут содержать в себе сохранившиеся в целости вирусы. Возможно, некоторые их содержат, а другие — нет.
Слово взял президент.
— Мистер Оверхольт, почему вы послали в Гренландию подрядчиков, а не наших собственных агентов?
— Во-первых, я тогда считал, что мы имеем дело с относительно безопасным объектом, и понятия не имел об утечке в «Эшелоне», — ответил Оверхольт. — Информация о существенном повышении уровня угрозы была предоставлена мне мистером Двайером только сегодня. Во-вторых, поскольку мы хотели конфисковать не принадлежащий нам предмет, я хотел обезопасить репутацию правительства от возможных последствий.
— Понимаю, — ответил президент. — И кого мы наняли в этот раз?
— «Корпорацию», — ответил Оверхольт.
— Они же занимались возвращением далай-ламы в Тибет, так?
— Да, сэр.
— Насколько я знаю, они все отставные сотрудники, — продолжил президент. — Заработали очко в плане денег, проведя ту операцию. В любом случае, я не сомневаюсь в их профессионализме. Будь я на вашем месте, сделал бы то же самое.
— Благодарю вас, сэр, — ответил Оверхольт.
Следующим взял слово начальник штаба ВВС.
— Значит, ситуация такова, что мы имеем одновременно бесхозный шарик иридия и пропавшую в Украине атомную бомбу, — сказал он. — Если они встретятся, возникнет жуткая проблема.
Президент кивнул. Вкратце ситуация была именно такова. Он немного помолчал.
— Вот что мне надо, — наконец сказал он. — Пусть мистер Двайер откопает несколько этих внеземных бакиболов и начинает эксперименты. Если есть шанс появления внеземного вируса, мы должны знать об этом. Во-вторых, пусть военные и разведчики объединят усилия в поисках метеорита. В-третьих, пусть мистер Оверхольт продолжает сотрудничать с «Корпорацией». Они вели это дело с самого начала, и незачем их отрывать от работы. Финансирование всех расходов, которые они понесут, я обеспечу, как и оплату их работы. В-четвертых, все должно быть абсолютно тихо. Если я прочту хоть что-то из услышанного сегодня в завтрашней «Нью-Йорк Таймс», виновный будет уволен. А теперь последнее, и самое главное. Нам надо как можно скорее найти и метеорит, и украинскую бомбу, чтобы Новый год не начался с мирового кризиса.
Замолчав, он оглядел собравшихся.
— О’кей, все в курсе, кому что делать. Вперед, за работу, и уладим все это побыстрее.
Люди начали покидать кабинет, но президент дал знак Оверхольту и Двайеру остаться. Как только часовой из корпуса морской пехоты закрыл дверь снаружи, президент заговорил.
— Ти-Ди, правильно?
— Да, сэр.
— А теперь давай самую гадость, на десерт.
Двайер глянул на Оверхольта, и тот кивнул.
— Если внутри макромолекулы, составляющей метеорит, имеется вирус, то ядерный взрыв и радиоактивное заражение — меньшая из проблем, с которой мы можем столкнуться.
— Свяжите меня с Кабрильо, — сказал президент Оверхольту.
23
На борту «Орегона» конференц-зал был заполнен до отказа.
— С дистанции в триста пятьдесят миль мы можем отправить «Робинсон», — сказал Кабрильо. — При скорости в сто узлов, против ветра, мы достигнем Фарерских островов в одно время с этим загадочным судном.