— Кто-нибудь еще? — спросил Хэнли.
— Кинг сидит на стене и ждет фургон, два других охранника должны быть около парадного входа, так и есть, — ответил оператор.
— Фургон заполнен? — спросил Хэнли у Кабрильо.
Кабрильо одними губами ответил да в камеру на зеркальце.
Фургон выехал на подъездную дорожку, прямо сзади него пристроился лимузин. Росс довезла тележку до своего «пежо» и залезла внутрь.
— Помедленнее перед воротами и скажите охранникам, что за вами едет Росс, — сказал Хэнли Кабрильо, который и без того помнил инструкцию наизусть.
Секундой позже он замедлил фургон и что-то объяснил охране, после чего продолжил свой путь на улицу. Первая команда уже практически выбралась с территории усадьбы.
Стэнли Хо открыл двери своего офиса. Он направился прямиком к окну, чтобы предупредить своих гостей, и вдруг остановился как вкопанный.
Кабрильо выехал за ворота и повернул направо.
— Теперь давай медленно, вдоль стены и за угол, — приказывал Хэнли. — Кинг уже совсем близко.
Лимузин почти не отстал от фургона; он замедлился перед воротами и повернул направо в тот самый момент, когда Росс открывала переднюю дверцу, а Райнхольт с Прайором залезали внутрь ее «пежо». Она устремилась по направлению к воротам.
— Закройте ворота, — проорал Хо.
— Электричество отключено, — ответил охранник. — Ворота открыты.
— Вы должны останавливать всех, кто вздумает уезжать, — закричал Хо.
Росс была в двадцати футах от ворот, когда охранник выскочил из своей будки и перегородил ей дорогу, пытаясь расстегнуть кобуру. Росс не стала медлить или раздумывать над тем, как ей поступать дальше. Она нажала на газ и двинулась прямо на охранника. В то самое время, когда охранник выбирал, жить ему или уже пора умереть, Кабрильо услышал толчок, потому что Ларри Кинг спрыгнул со стены и приземлился на крышу фургона. Соскользнув с крыши и не выпуская чемоданчика с частями винтовки из рук, он открыл пассажирскую дверцу, бросил чемоданчик между сиденьями и уселся на колени к Халперту. Лимузин проехал мимо остановившегося фургона, а затем помигал стоп-сигналом в конце улицы.
Охранник перед воротами никак не мог вытащить свой пистолет из кобуры. Когда «пежо» на полной скорости приблизился к нему, ему осталось только отскочить в сторону. Росс пролетела сквозь ворота на скорости примерно пятьдесят миль в час, затем притормозила и совсем остановилась.
«Пежо» с трудом повернул направо. Росс снова надавила на педаль газа. Фургон Кабрильо снова пришел в движение. Он проехал мимо знака «стоп» и повернул направо, следуя за лимузином, как раз в тот момент, когда охранник выбежал на середину улицы и вытащил наконец свое оружие. Выпустив первую пулю, он принялся палить вокруг без разбора.
Первая пуля попала в заднюю фару, вторая и третья прошли мимо. Четвертая прошла сквозь заднее стекло и задела зеркальце заднего вида в тот самый момент, когда Росс миновала знак и на большой скорости повернула налево, направляясь к воде.
Как только рычаг подался назад, груз на боковом сиденье мотоцикла начал медленно соскальзывать вниз по спусковому желобу и вываливаться на дорогу. Маленькие металлические шарики были размером с шарики из детских игр, но немного отличались формой. Различие состояло в том, что из каждого шарика торчала дюжина обоюдоострых штырьков. Они высыпались на асфальт и раскатились в разные стороны по дороге.
Мотоцикл устремился вперед, в то время как полицейская машина оказалась в западне.
Две передние шины взорвались, через секунду их примеру последовали и задние. Полицейская машина перестала слушаться управления, хотя офицер самоотверженно сражался с рулем, одновременно изо всех сил нажимая на тормоза. Полицейская машина резко свернула вправо, задела газетный ларек, а затем врезалась в телефонную будку прямо за ларьком. Секундой позже сработали подушки безопасности, и полицейский оказался прижатым к спинке сиденья. К тому времени, когда ему удалось справиться с подушкой безопасности, мотоциклисты уже успели проехать несколько кварталов.
Отодвинув подушку от своего лица, офицер ухитрился дотянуться до своей рации. — Я попал в аварию и потерял их, — сказал он.
Детектив Лин По говорил по рации, сидя в своей машине, которую грузовик тащил на буксире. Власти только что сообщили, что произошло ограбление в одной усадьбе, и По знал, что его непосредственный начальник Сун Ри был приглашен на прием. По никак не мог понять, почему Сун Ри до сих пор не предпринял никаких усилий, чтобы поймать воров и преступников. Несколько секунд тому назад он слышал доклад офицера, который преследовал двух мотоциклистов, ограбивших храм А-Ma. Ему пришла в голову мысль, что эти два события могут быть как-то между собой связаны. Он выпрыгнул из машины и подбежал к буксиру.
— Бросьте здесь мою машину, — сказал он, — и подбросьте меня на эстрада да Пенха.
— Это рядом, — ответил водитель.
По вернулся в свою машину и вытащил оттуда переносную рацию. Он дослушал, как водитель отбуксировал его машину на обочину. Несколько минут спустя они уже объезжали холм и направлялись к усадьбе. Через восемь минут буксир остановился на улице перед воротами усадьбы, и По побежал ко входу. Охранник стоял в тени около своей будки, и полицейский показал ему свое удостоверение.
— Детектив Лин По, — быстро произнес он. — Полиция Макао.
— Хорошо, что вы здесь, — сказал охранник. — Мистер Хо совсем лишился разума.
— Расскажите все, что именно здесь произошло, — попросил По.
Охранник вкратце пересказал недавние события.
— Я сделал несколько выстрелов, — продолжил он, — то им все равно удалось скрыться.
По сделал кое-какие пометки в своем блокноте и передал их властям по рации.
— Мне нужна сводка по всему побережью. Если кто-то видел нужные нам перевозочные средства, пусть организует преследование, но не предпринимает никаких действий, пока не прибудет подмога.
По обернулся к охраннику.
— Вы сегодня вечером видели здесь еще каких-нибудь офицеров? — спросил он. — Мой босс, мистер Ри, был приглашен на праздник.
— Я видел, как он приехал, — вспомнил охранник. — Он еще должен быть здесь.
По кивнул и побежал по подъездной дорожке. Срезав путь по газону, он добежал до парадных дверей и обнаружил их открытыми. Стэнли Хо сидел на диванчике в первой гостиной, прижав к уху мобильный телефон. Рядом с ним на стуле сидел старший инспектор Ри.
— Что стряслось, сэр? — спросил его По.
Ри потер лицо, прежде чем заговорил.
— Мне кажется, мне подсыпали наркотики — моя голова потихоньку приходит в норму, но я до сих пор концентрируюсь с большим трудом.
По кивнул и прислушался к тому, что Хо говорил по телефону.