Золотой Будда | Страница: 60

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Посветите на него прожекторами.

Офицер щелкнул выключателем, и прожектор мощностью в четыре миллиона свечей превратил ночь в день. Ри смотрел, как медленно открывается водительская дверь. Затем одетый во все черное мужчина ступил на мокрый асфальт и сделал несколько шагов в сторону от своей машины.

— Стоп, — приказал Ри.

Мужчина замер как вкопанный.

— Не опускайте руки, — продолжал Ри. — Если вы единственный пассажир этой машины, тогда медленно махните левой рукой.

Мужчина медленно помахал левой рукой взад-вперед.

— Пройдите шесть шагов в направлении прожектора.

Мужчина повиновался.

— Теперь ложитесь на землю, сначала на колени, потом медленно всем телом.

Мужчина выполнил распоряжение, и его тело распласталось на мокрой дороге.

— Двое офицеров вперед, — сказал Ри, — и обезвредьте подозреваемого.

Два офицера вышли из-под прикрытия полицейских машин и медленно подошли к подозреваемому. Пока один из них прикрывал второго, тот наклонился и связал руки подозреваемого за спиной. После этого он поднял его на ноги.

— Я американец, — сказал мультимиллиардер, — и я требую встречи с послом.

— Ри подождал, пока закроется задняя дверь бронированной машины, после этого он вышел под дождь и направился к «Шевроле». После беглого осмотра кабины, чтобы убедиться, что там больше действительно никого нет, он тщательно осмотрел задний отсек и увидел Будду. Открыв настежь заднюю дверцу, он уставился на шестифутовый золотой слиток. После этого он достал свой мобильный телефон.


Лимузин, на котором ехал Хэнли, подошел к «Орегону».

— Хорошенько все протри, а потом избавься от него, — сказал он Крэбтри. — Вы идете со мной.

Спенсер следовал за Хэнди, когда тот поднимался по трапу на борт. Оказавшись на палубе, Хэнли сделал Спенсеру знак идти за ним внутрь, в кабину управления. Открыв дверь, он кивнул в сторону Эрика Стоуна.

— Вызовите охрану для Спенсера.

Стоун заговорил в микрофон.

— Где председатель? — продолжил Хэнли.

Стоун указал на экран, на котором был виден мигающий огонек почти на самом краю острова, где располагался аэропорт, а второй одинокий огонек был на расстоянии в несколько ярдов от первого.

— Вон там, — пояснил Стоун. — А второй огонек — это Баррет, он идет на помощь.

Хэнли наблюдал, как первый огонек замедлился, а потом и вовсе остановился.

— Сигнал Баррета, что они прибыли.

Спенсер восхищенно наблюдал за операцией. Он уже почти собрался задать Хэнли вопрос, когда открылась дверь в комнату правления, и вошел Сэм Прайор.

— Отведи этого человека в помещение для арестованных, — приказал Хэнли, — и не спускай с него глаз.

— Какой уровень? — спросил Прайор.

— Минимальный, — ответил Хэнли, — но ты оставайся с ним — он не должен пользоваться коммуникациями или с кем-либо разговаривать. Можешь накормить его, или разреши поспать, или воспользоваться внутренней системой для просмотра телевизора или фильмов, но никакого компьютера.

— Да, сэр, — ответил Прайор.

Хэнли повернулся к Спенсеру.

— Вы выполнили вашу часть сделки, — сказал он. — Не наделайте глупостей, и мы выполним все наши обещания.

Прайор взял Спенсера под руку, чтобы вывести из комнаты.

— Когда я буду свободен? — спросил дилер.

— Мы поставим вас в известность, — ответил Хэнли, — это случится совсем скоро.

Прайор вывел Спенсера в холл. Прежде чем за ними закрылась дверь, он успел увидеть, как Хэнли начал стягивать с лица латексную маску.


Баррет услышал сигнал в своем наушнике и уставился на береговую линию через бинокль ночного видения. Как два маленьких взрыва, ярко вспыхнули в темноте две фары.

Баррет в ответ мигнул палубными огнями и устремился ближе к берегу.

Том Райес закончил стирать свои отпечатки пальцев с руля и панели управления, затем повернул ключ. Обернувшись, он посмотрел на Кабрильо и Никсона.

— Мы цветем и пахнем, босс, — сказал он, запихивая ключи в карман.

— Тогда пошли немного промокнем, — сказал Кабрильо, открывая заднюю дверь машины.

Никсон вылез из машины, прижимая к себе последнюю коробку с реквизитом и инструментами, и поспешил к воде за Кабрильо и Райесом. Посмотрев на восток, он с трудом разглядел начинающийся рассвет. На западе бушевал ветер. Через несколько часов наступит утро, и шторм пройдет мимо Макао, но сейчас струи дождя продолжали заливать острова.

Баррет подошел к берегу совсем близко и остановился, чтобы не сесть на камни. Кабрильо зашел в воду и зацепился за борт. За ним на катер залез Райес и взял у Никсона из рук коробку. Положив ее на палубу, он перегнулся через борт и помог Никсону. Как только Никсон оказался на борту, Кабрильо изо всех сил оттолкнулся от берега и схватился за руку Райеса. Пока лодка отходила на глубину, он перелез через борт, и Баррет стал набирать скорость.

Южный край острова с аэропортом медленно таял за бортом.

Отойдя на достаточное расстояние, Баррет взял курс на «Орегон».

— О чем ты говоришь? — спросил Хэнли.

— Старший детектив послал за краской, — тихо ответил Майкл Халперт. — Они собираются вылить ее в штормовую канализацию, чтобы проследить, где главный сток в залив.

— Я понял, — ответил Хэнли.

— Отличная работа. Теперь можешь возвращаться обратно на «Орегон».

Стоун изучал по радару, как проходит возвращение, и обернулся к Хэнли.

— Баррет идет обратно через залив. Он будет здесь через несколько минут.

Хэнли смотрел на передвижение шторма.

— Убедись, что их уже поджидает прикрытие, — приказал Хэнли. — Катер должен как можно быстрее оказаться в ангаре, подальше от посторонних глаз.

— Есть, сэр, — сказал Стоун, дотягиваясь до микрофона.


Сун Ри подошел к подозреваемому, которого оставили под навесом снаружи терминала для прибывающих. В ярком свете огней его лицо показалось ему странно знакомым.

— Один из ваших партнеров вас предал, — сказал Ри, — он позвонил нам и сказал место вашего расположения.

Мужчина посмотрел на Ри со странной смесью жалости и участия.

— Я не имею ни малейшего представления, о чем вы говорите.

— У вас нет причин играть с нами в такие игры, — сказал Ри. — Мы взяли вас с поличным.

— У вас ничего не выйдет, — ответил мужчина. — Я покупал предмет искусства, а группа воров обвела меня вокруг пальца. Вам стоит охотиться за ними, а не за мной.