Затерянный город | Страница: 32

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Вот ваш демон, – улыбнулся Остин. – Теперь нужно подойти поближе и прикоснуться к нему руками.

Скай грустно усмехнулась, подошла к ледяному щиту и погладила пальцами шершавую поверхность, как будто перед ней было живое существо. Затем неожиданно положила на лед обе руки, подалась вперед и, закрыв глаза, прильнула ко льду всем телом, словно хотела оттолкнуть его от себя.

– Он очень холодный, – тихо заметила она.

– Это потому, что ваш демон – это всего-навсего огромная глыба льда, не более того. Точно так же я представляю себе море. Лед находится здесь вовсе не для того, чтобы охотиться за вами, он даже не знает о вашем существовании. Погладьте его, и ваш страх перед этим чудовищем быстро исчезнет. – Остин улыбнулся, а потом поднял вверх руку с пакетом. – Сеанс психоанализа закончен, а теперь пора перекусить.

Они прошли вдоль берега, нашли пару больших плоских камней и уселись на них лицом к озеру. Скай достала из пакета пончики и посмотрела на Остина:

– Спасибо за изгнание нечистой силы. Вы были правы, нужно посмотреть в глаза своему страху.

– Да, у меня есть опыт в подобных делах.

Она удивленно вскинула бровь:

– А я почему-то думала, что вам неведомо чувство страха.

– Это не совсем так. К примеру, я очень боялся, что не застану вас в живых.

– Спасибо вам за помощь, – потупилась Скай. – Я обязана вам жизнью, но на самом деле имела в виду совсем другое чувство страха. Мне кажется, вы совершенно не знаете страха, когда речь заходит о вас самом.

Остин наклонился к ней поближе и прошептал на ухо:

– Хотите знать один мой секрет?

Она кивнула.

– Я тут сделал одно доброе дело. Как вам мои пончики?

– Очень вкусно, но у меня почему-то закружилась голова. Так вы думаете обо всем этом?

Остин уставился на окутанный туманом корпус катамарана, вспомнил слова Коулриджа о нарисованном корабле на нарисованном море и попытался выстроить все, что знал, в одну логическую цепь.

– Давайте для начала вспомним все известные нам события. – Он отхлебнул кофе. – Работавшие под этим ледником ученые случайно обнаружили вмерзшее в лед тело и пришли к выводу, что оно пролежало там довольно долго. Неподалеку от тела были обнаружены шлем и металлический ящик. Потом какой-то человек, представившийся репортером, отнял ящик под угрозой применения оружия и в конце концов затопил тоннель. Очевидно, он ничего не знал о шлеме.

– Все верно, но здесь моя логика напрочь отказывается работать, – добавила Скай. – Почему он пытался убить нас? Мы ведь никак не могли помешать ему, тем более причинить какой-то вред. К тому времени, когда мы выбрались из тоннеля, он был уже далеко.

– Думаю, он затопил тоннель, чтобы скрыть от посторонних тело погибшего там человека, а вы с друзьями просто оказались случайной помехой на пути к этой цели. Мне кажется, здесь нет ничего личного, просто трагическое стечение обстоятельств.

Скай задумчиво откусила кусочек пончика.

– В этом есть что-то ненормальное. По крайней мере на мой взгляд. – Она замолчала, уставившись куда-то поверх плеча Остина. Вдали появилось облако пыли, которое быстро приближалось к ним. Когда через минуту облако рассеялось, они увидели, что к ним мчится «ситроен». Автомобиль остановился почти рядом с ними, и оттуда вышли Леблан, Торстон и Роулинс.

– Рад, что мы застали вас здесь, – заговорил Леблан, растянув в улыбке широкое лицо. – Я позвонил на судно, и мне сказали, что вы отправились на берег.

– Хотели попрощаться с вами, – добавил Торстон.

– Уезжаете? – удивилась Скай.

– Да, – гляциолог махнул рукой в сторону ледника. – Нет никакого смысла оставаться здесь, пока наша лаборатория затоплена. Мы возвращаемся в Париж. Вертолет подбросит нас до ближайшего аэропорта.

– В Париж? – воскликнула Скай. – А для меня у вас не найдется свободного местечка?

– Да, конечно, – обрадовался Леблан и протянул руку Остину. – Огромное спасибо, месье Остин, что спасли нас. Очень не хотелось оставлять сиротой мою «Фифи».

Она пока побудет на территории электростанции под присмотром Лессара. Нам нужно срочно переговорить с руководством станции насчет приведения в порядок нашей лаборатории. Думаю, мы вернемся сюда в следующем сезоне.

– Сожалею, что так быстро покидаю вас, – сказала Скай, повернувшись к Остину, – но мне здесь уже нечего делать, а дома я должна привести в порядок все свои данные и проанализировать их.

– Понимаю, – кивнул тот. – Наша миссия уже подходит к концу. Пока судно будет подниматься вверх по реке, я должен составить отчет о проделанной работе. А потом помчусь на ближайшую железнодорожную станцию, сяду на скорый поезд до Парижа и постараюсь успеть на наш ужин.

– Bien. [12] Только при одном условии – платить буду я.

– Ну как может нормальный человек отказаться от такого заманчивого предложения? Кроме того, вы должны показать мне город.

– С удовольствием, – рассмеялась Скай. – С огромным удовольствием.

Остин отвез Скай на борт судна, где она быстро собрала свои вещи, а потом снова доставил на берег, где ее уже ждал вертолет. Она поцеловала его в обе щеки, потом в губы, пообещала, что непременно позвонит из Парижа, а потом села в вертолет. Через несколько минут Остин был уже на середине озера. Над его головой с грохотом пронесся вертолет. Он летел так низко, что Курт увидел, как Скай машет ему рукой из окна.

Вернувшись на борт судна, он вытащил из видеокамеры субмарины кассету и цифровой диск, пошел в лабораторию и перенес всю информацию в банк данных компьютера. После этого отпечатал на принтере несколько снимков, на которых хорошо получился фюзеляж аэроплана, и начал внимательно их рассматривать. Затем он сделал еще несколько фотографий и стал пристально вглядываться в обломки двигателя. Вскоре он нашел то, что так долго искал, – маркировку на металлической поверхности мотора. Увеличив изображение в несколько раз, Остин разобрал название производителя и заводской номер двигателя. Откинувшись на спинку стула, он долго рассматривал снимки, потом взял мобильный и набрал номер.

– Магазин летательных аппаратов «Орвилл и Уилбер», – послышался пронзительный голос.

Остин улыбнулся, представив себе орлиный нос и узкое лицо человека на другом конце провода.

– Меня ты не обманешь, Йен. Я точно знаю, что братья Райт давно уже закрыли свой магазин летательных аппаратов.

– Курт, черт возьми, я здесь ни при чем! Мне поручили сидеть на телефоне и отвечать частным клиентам. Поэтому я не могу тратить свое драгоценное время на какие-то мелочные разговоры.

Йен Макдугал когда-то служил морским летчиком, а потом стал заведовать архивным отделом Смитсоновского аэрокосмического музея. Это был архивный фонд, которому мог бы позавидовать любой академический институт. Работы Макдугала пользовались огромной популярностью и были широко известны во всем мире. Высокий и худощавый, Макдугал внешне был полной противоположностью низкорослому толстяку Перлмуттеру, однако в эрудиции и знании морского дела он ничуть не уступал феноменальным способностям последнего.