Потерянная империя | Страница: 62

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Нет, милая, — останавливаясь перед Фарго, ответил Кид, — это все мать-природа! Ну и удачная траектория, конечно.

— Спасибо, что не бросили нас, — с чувством сказал Сэм.

— Пустяки!

Фарго оценивающе взвесил в руке револьвер и передал его старику. Тот, нахмурившись, покачал головой:

— Нет, это теперь ваше.

— Что?

— До сегодняшнего дня из него ни разу не стреляли. Видите ли, такова традиция… Кажется, китайская.

Реми рассмеялась.

— А по-моему, вы считаете, что раз спасли наши жизни, то теперь за них в ответе.

Кид пожал плечами.

— В любом случае, мистер Фарго, револьвер ваш.

— Спасибо! Буду беречь как зеницу ока. А что делать с этими? — Сэм кивнул на Тулутру и мертвого малагасийца посреди дороги.

— Оставьте. Чем скорее вы доберетесь до Антананариву, тем лучше. — Старик заметил, как помрачнела пара. — О них даже не думайте! Они бы вас прикончили.

— Почему вы так уверены? — возразила Реми.

— За последние пять лет здесь произошло шестьдесят три похищения. За некоторых платили выкуп, за некоторых нет, — жертв в любом случае убивали. Поверьте, тут либо вы, либо вас.

Поразмыслив, Фарго грустно кивнули. Сэм пожал Киду руку, потом спасителя обняла Реми. Супруги забрали из кузова рюкзаки и двинулись к машине.

— Минуточку! — крикнул старик.

Фарго вернулись. Выудив из рюкзака холщовый мешочек, Кид протянул его Сэму:

— Утешительные трюфели. После такой канители…

Старик перешел дорогу и исчез в кустах.

Повертев мешочек в руках, Сэм обратил внимание на отпечатанный красным логотип — заглавную букву «К», а рядом прописные: «асслер Трюфели».

— Как мило с его стороны! — растрогалась Реми. — Но что такое «асслер»?

ГЛАВА 34

Мадагаскар, Индийский океан

На полпути в Антананариву, неподалеку от деревеньки Мораманга, где сходились шоссе номер 2 и 44, у Сэма зазвонил спутниковый телефон. Ответила Реми.

— Руб, — сказала она, включая громкую связь.

— Здорово! — приветствовал его Сэм.

— Вы где?

— На Мадагаскаре.

— Черт! Этого я и боялся.

— Сдается мне, это не личная антипатия к острову, — заметила Реми. — Есть веские причины для беспокойства?

— Ваши паспорта пометили флажками в аэропорту Антананариву.

— Когда? — быстро спросила она.

— Пару дней назад, перед вашим прилетом.

— А что это означает? — не понял Сэм. — На паспортном контроле нас не задерживали.

— Вот это и странно. Если бы запрос поступил от правительства, вас бы остановили. На языке спецслужб флажок означает «взять на заметку и доложить». Кто-то хотел узнать, когда вы прибудете.

— И этот «кто-то» необязательно из правительства? — уточнил Сэм.

— В странах третьего мира, где ежегодный доход населения составляет несколько сотен долларов, такое уведомление можно купить по цене чашечки кофе. А у Риверы, как мы поняли, в Африке обширные связи…

— Ясно, Руб, — сказал Фарго. — Что посоветуешь?

— Исходите из того, что вас ищут. И днем и ночью. Готовьтесь к тому, что вас найдут. Не возвращайтесь в Антананариву. Пусть Сельма подберет частный аэродром, а также пилота, согласного работать за наличку и не интересующегося паспортами.

Да, их образ жизни обладал определенными недостатками… Не имея ничего общего с миром знаменитостей, в кругу искателей приключений и охотников за сокровищами Фарго давно заработали себе имя. Без парочки недоброжелателей, конечно, не обошлось, но в целом пара пользовалась всеобщим уважением. Если их застукают с фальшивыми паспортами при тайном переезде из страны в страну, то проблемы скорее приумножатся, чем решатся: тюрьма, исключение из общества, заголовки в газетах, несмываемое клеймо «персон нон грата» и — самое ужасное — потеря бесценных контактов в научных кругах. Действуя же в открытую, Сэм и Реми превращались в легкую мишень для любого, кто желал и имел возможность дать взятку нужному человеку в нужном месте.

— Наверное, стоит еще учитывать нестабильную политическую обстановку на острове? Что скажешь? — спросила Реми.

— Да, обстановка скверная. Держитесь поближе к цивилизации, выясните, где расположены полицейские участки.

— Вот тут загвоздка. Мы сейчас далековато от торных троп.

— И почему я не удивляюсь?! Ладно, подождите. — Через две минуты Руб вернулся на линию. — По последним сведениям, мятежники предпримут серьезную атаку не раньше чем через неделю. Но это не исключает мелкие стычки. В городах, расположенных в радиусе пятидесяти миль от Антананариву, все должно быть спокойно. Чем больше населенный пункт, тем лучше. Двигайтесь, по возможности, на юг. Повстанцы сосредоточены на северной части острова. Плохо то, что…

— Ривера со своими головорезами рассудят так же и будут искать нас по тем же направлениям, — понял друга Сэм.

— Именно. Жаль, что больше ничем не могу помочь.

— Руб, ты лучший! Даже не сомневайся. Позвоним, когда окажемся в безопасном месте.


После разговора с Хейвудом они связались с Сельмой. Задав несколько уточняющих вопросов, Вондраш ответила:

— Всегда готова! — И повесила трубку.

Реми занялась изучением карты.

— У нас два варианта, — объявила она через несколько минут. — Во-первых, можно отправиться прямиком на юг — по любой дороге, в широком смысле этого слова. Их тут уйма. Во-вторых, можно подъехать к Антананариву. С востока, на расстоянии двух миль, город огибает асфальтированная двухполосная дорога, которая потом сходится с шоссе номер семь. Оно как раз ведет на юг.

— На что похожи безымянные дороги?

— А ты как думаешь? Грунтовка. В лучшем случае гравий.

— Чем разнообразнее выбор, тем труднее выследить, — заметил Сэм.

— Через шоссе номер семь ехать на пять-шесть часов дольше. Ночь застанет нас в пути.

— Голосую за асфальт! — определился он.

— Поддерживаю.

— Теперь о другом… Ривера пометил наши паспорта именно на Мадагаскаре, не в другой стране, — по-моему, неспроста.

Жена кивнула.

— Нетрудно догадаться почему. Им известно, что тут можно кое-что обнаружить. Любопытно только: это аутригер или иной артефакт?

— Узнаем, когда выясним, почему их в первую очередь заинтересовал Мадагаскар. Думаю, они уже обшаривали остров, но ничего не нашли.

— Тогда другой вопрос: где еще побывали наши преследователи?