– Понятно. Давайте остановимся и выпустим воздух из камер, – попросил Мейсон. – Я не хочу оставлять следов.
– Хорошо. Можно выпустить немного воздуха, и вы удивитесь, как сразу повысится проходимость автомобиля.
Они остановились, и Краудер выпустил часть воздуха из камер.
– Только нам придется потом очень медленно добираться до ближайшей станции обслуживания, – предупредил он.
– Ничего, – ответил Мейсон, – доберемся.
– Вы хотите взять машину на буксир? Мы могли бы это сделать.
– Но у нас нет троса.
– Если поискать, то наверняка здесь найдется старая колючая проволока, – сказал Краудер. – Скрученная в несколько раз, она образует великолепный трос.
– Не думаю, что нам следует трогать машину, – заметил Мейсон. – Но и нет оснований останавливаться, пока она не загородит нам путь…
Краудер подъехал к застрявшей машине футов на пять-шесть.
– Можно ясно видеть, что тут произошло, – сказал он. – Водитель форсировал мотор, его стало заносить то вправо, то влево, он дал задний ход и, взбив песок, закопал колеса и застрял окончательно.
Мейсон кивнул и сказал:
– Сейчас мы с вами выйдем, а Пол и Делла пусть остаются на местах. Не следует оставлять следов больше, чем необходимо.
– Вокруг машины множество следов, будто здесь ходили толпы, а кто-то влез в нее с левой стороны и даже не потрудился захлопнуть дверцу. Свет включается автоматически, когда открывают дверь. Постепенно аккумулятор садится и… Как вы считаете, дверцу следует закрыть?
– Не надо, – ответил Мейсон. – Лучше оставим все, как есть.
Они приблизились к машине и заглянули внутрь.
– Ищете кровь или что-то еще? – спросил Краудер.
– Что-то еще.
Обернув руку носовым платком, Мейсон открыл заднюю дверцу, заглянул внутрь и неожиданно выпрямился.
– Что такое? – спросил Краудер.
– На сиденье водителя лежит ампула с зеленой жидкостью, по внешнему виду напоминающей барбитурат, снотворное, – сообщил Мейсон.
– Иногда барбитурат употребляют в качестве так называемой сыворотки правды, – добавил Краудер.
– В таком случае ее вводят внутримышечно, чтобы можно было контролировать дозировку… Интересно!
– Полагаю, нам следует забрать ампулу с собой и уточнить, что это такое, – сказал Краудер.
– Мы оставим ампулу там, где она лежит, а вот ключи от зажигания мы вытащим, чтобы заглянуть в багажник.
Мейсон вытащил ключи, торчавшие в замке зажигания, нашел ключ от багажника, обошел машину сзади, открыл багажное отделение и заглянул внутрь.
– Ничего нет, – констатировал Краудер. – Скажите, а что вы там ожидали найти?
– Ничего, я просто смотрю и думаю.
Мейсон закрыл багажник, вставил ключ зажигания обратно, кивнул Краудеру, и они вернулись к своей машине.
– Это все? – спросил Краудер.
– Да.
– Нашли что-нибудь? – поинтересовался Дрейк.
– При таком поверхностном осмотре мы не сумели обнаружить ничего существенного, – ответил Мейсон. – На водительском сиденье справа лежала зеленая ампула, ее могли выронить из сумочки.
– И это все, что вы обнаружили?
– Все.
– Похоже, ты почувствовал облегчение? – заметил Дрейк.
– В подобной ситуации никогда не можешь предугадать, что найдешь в машине.
– Ты имел в виду еще один труп?
– Я имею в виду, – спокойно сказал адвокат, – что никогда не знаешь, что найдешь.
Краудер умело развернул машину, сделав широкую подковообразную петлю по мягкому песку, выбрав как раз такую скорость, чтобы колеса не взбивали его. В глубоком молчании они выехали на асфальтированное шоссе. На ближайшей станции обслуживания подкачали камеры.
Мейсон подошел к телефону-автомату и позвонил шерифу.
– Контора шерифа! – услышал он.
– Я адвокат из Лос-Анджелеса, – сказал Мейсон. – Меня интересуют земельные участки в долине. Совершая полет над этими местами на самолете, чтобы ознакомиться с топографией долины, я заметил автомашину, увязшую в песке и брошенную владельцами. Автомобиль находится на дороге, ответвляющейся от шоссе Холтвилл – Юма. Поворот милях в пятнадцати от Калексико. Я бы советовал вам проверить… Там не было заметно никаких признаков жизни, никто не подавал сигналов бедствия, поэтому мы не обратили на нее особого внимания. Но позднее, когда производился осмотр будущей собственности, я находился поблизости от того места. Мы подъехали к машине. На ней массачусетский номерной знак. Я подумал, что вам следует об этом знать.
– Благодарю вас, мы возьмем это на заметку.
Мейсон повесил трубку, подошел к Дункану Краудеру и сказал:
– Я оставляю дело на вас. С вами будет Пол Дрейк, на которого вы можете целиком положиться. Я сообщил о находке машины шерифу. Не забывайте, что мы осматривали земельные участки, которые намерен продать один из ваших клиентов.
– Не забуду, – заверил Краудер. – Что еще?
– Больше ничего.
– Вы возвращаетесь в аэропорт?
Мейсон кивнул и, подумав, сказал:
– Вам надо дать немного денег на расходы, – он достал из бумажника две стодолларовые купюры и протянул Краудеру: – Держите. У вас есть номер моего телефона. Держите меня в курсе дела.
– Обязательно.
– Сообщайте мне во всех подробностях, как продвигается дело. Вскоре появится Линда Кэлхаун и станет наводить справки о тетушке. Линда близка с Джорджем Летти, и все, что ей известно, он будет знать тут же. Ну а то, что знает Летти, сразу же будет известно всем. Пол, тебе остается эта машина из проката. Побудь в Калексико, поддерживай тесную связь с Краудером. В первую очередь постарайся узнать, что здесь думают об убийстве Девитта, и обязательно займись Холандом Брентом. Если он поведет себя подозрительно, позвони мне. Установи за ним слежку, но так, чтобы он не заметил.
– Как вести себя, если меня допросят официально? – спросил Дрейк.
– Ты обо всем докладываешь мне, – улыбнулся Мейсон, – а я сотрудничаю с властями, как всегда.
– Это твое сотрудничество у меня вот где сидит, – провел детектив рукой по горлу.
– Да что ты говоришь, Пол? Ты меня удивляешь! Разве мы не сотрудничаем с властями? Мы же сообщили им о своей находке!