Некоторые девушки кусаются | Страница: 52

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Катчер оторвал кусок от куриной ножки.

— Она скрывается. Завтра день коммендации.

— Вот как? — спросил дед, роясь в коробке в поисках лакомого кусочка. Затем он прислонился бедром к столу и посмотрел на меня. — Ты нервничаешь?

Джефф откинулся на спинку стула и забросил ноги на стол, скрестив лодыжки рядом со своей суперэргономичной клавиатурой.

— Неужели они до сих пор заставляют новичков поедать сырых цыплят во время церемонии?

Я с трудом сглотнула, ощущая, как улетучивается аппетит, и бросила выбранный кусок цыпленка обратно в коробку.

— Кажется, теперь они ограничиваются половинкой цыпленка, — со всей серьезностью поправил его дедушка. — Цыпленка выбрасывают на стол, а потом заставляют двух новичков делить его пополам. И без помощи рук, только клыками.

— Грандиозное и кровавое зрелище, — одобрительно кивнул Джефф, поедая куриную грудку, которую держал обеими руками.

Меня начало подташнивать, но я никогда не присутствовала на коммендации и не поняла шутки, пока дед мне не подмигнул. Могла бы и сама догадаться. Двое вампиров, разрывающие зубами сырого цыпленка, — это совсем не в духе Этана, никакого изящества. Он явно тяготел к европейскому стилю и не увлекался боями в грязи. Я с усмешкой представила, как он заставляет рекрутов цитировать английских поэтов или исполнять сложнейшие пьесы Шопена.

— Хватит грезить о Салливане, — пробормотал Катчер, обходя меня, чтобы снова залезть в коробку с цыплятами. — Коммендация пройдет прекрасно. Это всего лишь обряд, кроме разве что принесения клятв. По правде говоря, — добавил он, запрыгивая на стол позади дедушки, — я могу поклясться, что Салливана ждет большой сюрприз.

Я нахмурилась:

— Как это?

— Просто предположение, — пожал плечами Катчер. — Ты сильна. И он силен. Церемония обещает быть интересной.

Я поудобнее уселась на стуле.

— Объясни, что тут интересного?

Катчер покачал головой:

— Ты же сообразительная девочка. И должна была сделать домашнее задание. Что ты уже успела узнать о церемонии коммендации?

Я нахмурилась, пытаясь припомнить, что прочла в «Каноне»:

— Свидетелями церемонии станут все вампиры, живущие в Доме Кадогана. Этан вызовет меня вперед, назвав мое имя или как-то еще. И я буду должна произнести две клятвы — верности и почтения. Обязуюсь служить Дому и сохранять лояльность.

— Не только Дому, — поправил меня Катчер, вытаскивая из коробки еще один кусок. — И мастеру. — Он надкусил найденную ножку. — Ты готова к этому?

Как можно быть к этому готовой?! Через несколько дней мне исполнится двадцать восемь, и Клятву Верности я произносила в последний раз лет десять тому назад. Как я могу быть готовой к тому, чтобы поклясться в верности и преданности сообществу, в которое вступила под угрозой смерти, или человеку, которого не считала достойным ни верности, ни доверия? С другой стороны…

— А это достаточный повод, чтобы избежать клятвы?

— Нет, если только ты не решить жить отдельно от них, — сказал Катчер, обгладывая косточку. — Если откажешься признать, что это он создал тебя. Если откажешься признать, кем ты стала.

«Ты та, кем я тебя сделал», — сказал мне как-то Этан. С этим трудно спорить.

— Если ты решишься стать одиноким вампиром и искать собственный путь, как ты собираешься жить?

— Я бы никогда до этого не дошла, — возразила я. — Я не такая, как они, во мне нет вампирской мистики.

Выражение его лица немного смягчилось.

— И ты не хочешь приносить клятву только потому, что ситуация сложилась не так, как тебе этого хотелось бы? Мерит, поверь мне, изгнание обречет тебя на тоскливое одиночество.

— Иногда, — вмешался дедушка, — даже если все складывается не так, как ты хотела, есть смысл извлечь лучшее из ситуации. Тебе достался не такой уж плохой вариант. Есть шанс изменить себя, малышка.

— И кого же мне взять за образец? — сухо спросила я.

— Это решать тебе, — ответил Катчер. — Конечно, вампиром тебя сделал Салливан, но приносить клятву верности будешь — или не будешь — ты.

Дедушка ободряюще кивнул:

— Когда придет время, ты поймешь, как тебе поступить.

Я надеялась, что так и будет.

— Есть какие-нибудь новости в расследовании убийства Портер?

— Не слишком много, — признал он, покачивая ногой. — Мы не обнаружили никаких новых фактов.

— Зато раскопали весьма интересные слухи, — сказал Джефф и сделал паузу, чтобы проглотить кусок цыпленка. Затем кивнул дедушке. — На этой неделе Селина встречалась с мэром. По всей вероятности, она пыталась его убедить, что Дома не причастны к убийству.

— Морган мне говорил, что она не обвиняет в этом преступлении вампиров Кадогана и что за нападением стоит какой-то бродяга.

Мне пришлось рассказать о недавно завязавшейся дружбе с вампиром Наварры.

Дедушка, похоже, остался доволен и кивнул, а потом стал рассказывать о том немногом, что было известно о бродягах в Городе ветров. Оказалось, что сильных одиноких вампиров в Чикаго насчитывается около двух дюжин. Но тут зазвонил телефон. Дедушка откинул крышку, посмотрел на номер, нахмурился и приложил аппарат к уху:

— Чак Мерит… Когда? — Он сделал вид, что пишет, и Джефф мгновенно положил перед ним блокнот и ручку. Дедушка стал что-то торопливо записывать, время от времени бросая: — Хорошо. Слушаюсь, сэр.

— Мэр, — почти беззвучно прошептал мне Катчер.

Разговор продолжался несколько минут, потом дед, заверив мэра Тейта, что сделает необходимые звонки, захлопнул крышку телефона. Некоторое время он смотрел на блестящий прямоугольник в своей ладони, а когда поднял голову, лицо его выражало серьезное беспокойство.

— Еще одно убийство, — произнес дедушка.

Ее звали Патриция Лонг. Дедушка стал излагать детали, и мы слушали молча, опустив глаза, без каких бы то ни было шуток или сарказма. Жертве исполнилось двадцать семь лет. Жгучая брюнетка. Адвокат в международной фирме, имевшей офис на Мичиган-авеню. На этот раз тело обнаружили в Линкольн-парке после анонимного звонка в полицейский участок. Причина смерти та же самая — потеря крови вследствие ран на горле.

В этом случае имелась дополнительная информация. Звонивший сказал, что видел вампира, покидавшего место происшествия, — мужчина в желто-голубом бейсбольном свитере, с заметными клыками и пятнами крови на лице.

Катчер громко выругался:

— Бейсбольная форма может принадлежать Дому Грея. Это их фирменная одежда. — Он искоса глянул на меня. — Грей — спортивный фанат. Его вампиры не носят медальонов, как вампиры Кадогана или Наварры, — вместо этого, они повсюду ходят в футболках.