Загадка замка Тициано | Страница: 10

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Ты знаешь, почему я не могу продать замок, Антонио. Ты и сам недавно говорил об этом. Замок — культурное и историческое достояние Монте-Пикколо. Кроме того, повсюду искатели выгоды! Они превратят старинное здание в дорогой отель или — того хуже — снесут Тициано. Но как бы там ни было, замок уже никогда не будет прежним.

Рисса отвернулась и пошла прочь. Она говорила вполне логично, но Антонио чувствовал, что графиня не до конца откровенна с ним. Женщины любят, когда мужчины теряются в догадках. У графини Альфере-Тициано, без сомнения, есть и другие причины оставить себе замок.

Антонио отправился вслед за Риссой, погруженный в свои мысли. Его компания «АМИ Холдингс» предложила за этот дом такие деньги, что любой здравомыслящий человек, не раздумывая, согласился бы. Но графиня предпочла жить здесь в запустении, нежели продать замок и купаться в роскоши до конца своих дней.

Кроме того, Антонио очень хотелось знать, что на самом деле связывало Риссу с ее агентом, этим пройдохой Маззини. И он решил подвергнуть ее своеобразному тесту. Ни одна свободная женщина еще не устояла перед напором Антонио Изолы.

Антонио знал, что позади замка есть уединенная поляна. Он пригласил Риссу прогуляться, и она согласилась.

— Было бы здорово позагорать, — произнес он, сев на траву.

— И погода как раз замечательная. — Рисса опустилась рядом.

— Тогда чего же мы ждем, графиня?

Девушка рассмеялась.

— Мне придется вернуться домой за маслом для загара. Тогда момент будет упущен. Найдется тысяча дел, которые потребуют моего неотложного внимания, и я уже вряд ли вернусь сюда.

— Тогда я сам принесу тебе масло. Об этой поляне почти никто не знает. Люди работают в другой стороне, так что можешь спокойно раздеться и улечься поудобнее. Тебя здесь никто не побеспокоит. — Антонио смотрел на нее так невинно, что Рисса не усомнилась в его словах.

— Отлично, так и сделаем! Масло на верхней полке шкафа, на кухне. — Она опустила бретельку платья, но, заметив, что Антонио все еще смотрит на нее, остановилась.

Поняв намек, Антонио исчез за кустарником. Он быстро нашел масло и отправился в комнату Риссы, чтобы из окна посмотреть, что она делает. Графиня так и не сняла платье, но лежала на животе, лицом вниз. Ее плавные изгибы словно были созданы для ласк. Что ж, предвкушение только усилит их взаимное удовольствие. Антонио отошел от окна и направился в сторону поляны, чтобы воплотить свои фантазии в жизнь.

С осторожностью хищника, выслеживающего добычу, Антонио тихо подошел к Риссе, стараясь ничем не потревожить ее. Когда девушка наконец заметила его и подняла голову, было уже поздно. Загородив своей фигурой солнце, Антонио налил масло в ладонь.

— Ложись, — скомандовал он.

Рисса задрожала от его голоса. И он заметил ее волнение.

— Ну, что ты… расслабься. Со мной тебе ничего не угрожает.

— Да, но я не уверена…

Не говоря ни слова, Антонио снял бретельки с ее плеч и начал натирать спину маслом.

Рисса закрыла глаза, отдавшись этому волнующему и почти забытому ощущению мужских рук на своей коже. Она готова была рискнуть и сдаться в плен его умелых ласк…

— Хорошо, правда? — Антонио наслаждался каждым мгновением. Ее кожа была такой нежной по сравнению с его грубыми ладонями, что у него невольно рождалось ощущение, что он опустил руки в сливки.

Он опустился ниже, к бедрам. Не встретив сопротивления, проник в более запретную зону.

— Нет!

— Но почему? Тебе не нравится?

Ей нравилось. Очень. Но…

— Дело не в этом.

— Тогда в чем? Только не говори, что боишься людских пересудов. Это самая лживая причина из всех. В конце концов, мы двое свободных людей. — Антонио склонился почти вплотную к ней. — Здесь никого нет. Рабочие не придут сюда. Я строго-настрого запретил им появляться в этой части сада, а мое слово для них закон. — Он нежно поцеловал Риссу за ушком.

Странное, до сих пор неведомое чувство вспыхнуло внутри и разлилось по всему телу. Я не могу этого сделать, пронеслось у нее в голове. Если мы переступим грань дозволенного, Антонио узнает. Он откроет страшную правду обо мне, и я не смогу вынести его презрения…

— Стоп! — она вырвалась, вскочила и прикрылась платьем. Словно загнанный зверь, Рисса не знала, куда бежать. — Я не хочу этого, Антонио. Я не собиралась позволить тебе заходить так далеко.

— Ложь. Ты хочешь меня так же сильно, как и я тебя. Но тебя что-то остановило. Ты испугалась, что твой любовник Маззини бросит тебя, если узнает об интрижке с рабочим, ведь так? — Он с силой сжал кулаки. В глазах мужчины горела ярость. Но Рисса не могла позволить, чтобы Антонио узнал правду. Ведь, несмотря на пять лет замужества, она так и осталась невинной…

— Нет, Антонио… Маззини для меня ровным счетом ничего не значит. Ты все неправильно понял.

— Не думаю, графиня. Вы флиртовали со мной, чтобы я помог вам со строительными материалами?

— Как ты… Это-то тут при чем?

— Каким идиотом я был! Красивая молодая женщина не может долго оставаться без мужчины. И тут на горизонте появился богатенький Маззини. Уверен, ты быстро обвела его вокруг пальца. А тут еще я со своим предложением работать бесплатно. Наверное, это показалось тебе подарком небес! В твоем мире никто не делает ничего бескорыстно, ведь так, графиня? Может, хотя бы сейчас ты чувствуешь себя виноватой?

— Ты не понимаешь, Антонио! Я не такая! Когда бы я ни встречалась с синьором Маззини, мы обсуждали замок Тициано. Ты не имеешь права думать обо мне так плохо! Все, что мне нужно от моего агента по недвижимости, — это чтобы он помог мне восстановить мой дом!

— Не надо лжи! Такие, как ты, не знают, что такое честь и совесть!

— Что?!

— Ты из тех, кто никогда не перестает гнаться за деньгами! — бросил ей в лицо Антонио. — И ты вытянула свой счастливый билет, когда вышла за Луиджи Альфере. Но потом он умер, и ты поспешила найти ему замену. Мои поздравления! Лучшего выбора, чем старик Маззини, ты и сделать не могла! Он стар и скоро тоже умрет. Тогда ты найдешь себе другого богатенького простофилю. И не успокоишься, пока не станешь обладательницей миллионов.

— Нет! Я не хочу этого слышать! — Рисса отвернулась, чтобы он не видел ее слез, и трясущимися руками застегнула молнию на платье. — Ты ничего не знаешь обо мне! Никто, — кричала она в истерике, — слышишь, никто еще не говорил со мной в подобном тоне! Особенно на моей земле! — добавила она и обернулась, но Антонио уже скрылся из виду.


Только оказавшись в своей комнате, девушка дала волю рыданиям. Она закрыла лицо руками, позволив себе выплеснуть всю боль и унижение от незаслуженных упреков.

Лежа на своей новой постели, в слезах, утратив все иллюзии, Рисса поклялась, что никогда не раскроет Антонио свой секрет.