В восьмидесятые годы — в «золотой век» терроризма — были установлены особые правила для расследования случаев похищений членов Конгресса и их родственников.
В 2.45 утра начальник Мемфисского отдела доложил в Главную контору ФБР в Вашингтоне, что единственная дочь сенатора Рут Мартин исчезла.
В 3.00 утра два фургона без опознавательных знаков выехали из сырого подземного гаража вашингтонского Оперативного отдела ФБР в Баззардз-Пойнте.
Один фургон отправился к зданию, где располагались кабинеты сенаторов. Здесь техники установили на всех телефонах сенатора Мартин аппаратуру, которая определяла номер и записывала содержание разговоров, а на таксофонах вблизи здания поставили прослушивающие устройства. Министерство юстиции разбудило самого младшего чина из Особой комиссии сената по разведке, чтобы, исполняя требование закона, поставить его в известность об этом.
Вторая машина — фургон «недреманое око» с оборудованием для наружного наблюдения, с окнами, прозрачными лишь изнутри, — встала на Вирджиния-авеню так, чтобы беспрепятственно видеть фасад Уотергейт Уэст — вашингтонской резиденции сенатора Рут Мартин. Двое из команды второго фургона отправились устанавливать свою аппаратуру на домашних телефонах сенатора.
Телефонная компания «Белл Атлантик» утверждает, что среднее время отслеживания телефонного звонка о выкупе, сделанного через любую телефонную станцию внутри страны, не может превышать семидесяти секунд.
Группа быстрого реагирования в Баззардз-Пойнте переключилась на дежурство двумя командами сразу, на случай, если похищенную привезут обменивать где-то в районе Вашингтона. Все переговоры по радио велись только шифром, чтобы избежать перехвата и оберечь пункт обмена от появления вертолетов прессы: телевизионщики редко шли на такое, но совсем исключать это было нельзя.
Бригаде по спасению заложников была объявлена готовность номер один; следующей была бы уже команда «По вертолетам».
Все надеялись, что похищение Кэтрин Бейкер Мартин из разряда обычных, тех, что совершается ради выкупа. В этом случае у нее было больше всего шансов, чтобы выжить.
О худшем раскладе никто и не заикался.
Но незадолго до рассвета мемфисский полицейский, производивший обход Винчестер-авеню по жалобе на подозрительных личностей, остановил старика с тележкой, подбиравшего жестяные банки и всякий мусор у края дороги. В тележке полицейский обнаружил женскую блузку, застегнутую спереди на все пуговицы. На спине блузка была разрезана вдоль, как погребальное платье. По метке прачечной определили, что блузка принадлежала Кэтрин Бейкер Мартин.
Выехав из своего дома в Арлингтоне в 6.30 утра, Джек Крофорд вел машину в южном направлении, когда телефон зазвонил снова, второй раз за две минуты.
— Девять — двадцать два — сорок.
— Сорок, на связи Альфа-4.
Крофорд углядел свободное место у обочины, поставил машину и заглушил мотор, чтобы ничто не отвлекало его от телефонного разговора: Альфа-4 — Директор ФБР.
— Джек, вы в курсе по поводу Кэтрин Мартин?
— Ночной дежурный звонил мне минуту назад.
— Значит, вы знаете про блузку. Докладывайте.
— Баззардз-Пойнт — готовность номер один, — сказал Крофорд. — Я считаю — отменять не нужно, пока. Когда дадим отбой, телефонное слежение не будем прекращать. Разрезана блузка, не разрезана, уверенности, что это Билл, пока нет; а если это подражатель, он все же может позвонить насчет выкупа. Кто прослушивает телефоны в Теннесси, они или мы?
— Они. Полиция штата. Они неплохо справляются. Фил Адлер звонил мне из Белого дома чтобы сообщить, что Президент «весьма интересуется» этим делом. Нам очень нужен успех, Джек.
— Мне это тоже пришло в голову. Где сейчас сенатор Мартин?
— Едет в Мемфис. Звонила мне домой минуту назад. Можете себе представить.
— Да. — Крофорд был знаком с сенатором Рут Мартин по слушаниям о бюджете.
— Она использует все возможные рычаги давления.
— Трудно винить ее за это.
— Согласен, — сказал Директор. — Я сказал ей, мы наизнанку вывернемся — уже выворачиваемся. Она… Она в курсе ваших домашних дел. Предложила служебный самолет «Лир». [34] Не отказывайтесь; возвращайтесь на ночь домой, если сможете.
— Хорошо. Сенатор — дама жесткая, Томми. Если она возьмется и тут руководить, здесь будет еще тот фейерверк.
— Знаю. Валите все на меня, если надо будет. Сколько в нашем распоряжении — в лучшем случае? Шесть-семь дней? Джек?
— Не знаю. Если он запаникует, когда узнает, кто она такая, он может просто убить и выбросить ее в реку.
— Вы сейчас где?
— В трех километрах от Квонтико.
— Аэродром в Квонтико может принять «Лир»?
— Да.
— Через двадцать минут.
— Вас понял, сэр.
Крофорд дал отбой и включился в поток машин.
Невыспавшаяся после тревожной ночи, Клэрис Старлинг, в махровом халате и шлепанцах с зайчиками, с полотенцем через плечо, стояла у двери в ванную. Ванная была одна на четверых: Арделия и Клэрис делили ее с двумя курсантками из соседней комнаты.
Радио-новости из Мемфиса заставили Клэрис на миг задержать дыхание.
— О Господи, — выдохнула она. — О Боже. НУ ЛАДНО, ЭЙ, ТАМ, ВНУТРИ! БЕРУ ВАННУЮ ШТУРМОМ! ТРУСЫ НАДЕТЬ! РУКИ ВВЕРХ! ВСЕ НА ВЫХОД! ТРЕВОГА — НЕ УЧЕБНАЯ!
Она влезла в кабину душа и встала рядом с перепуганной соседкой.
— Выматывай, Грейси, и дай мне вон тот кусок мыла, будь добра.
Прислушиваясь к телефону, она упаковала в дорожную сумку смену белья и поставила у двери следственный чемоданчик с набором необходимых инструментов. Убедилась, что на коммутаторе знают: она отказалась от завтрака и осталась у себя в комнате. Когда до начала занятий оставалось минут десять, а телефон так и не зазвонил, Клэрис с сумкой и чемоданчиком явилась в Отдел криминальной психологии.
— Мистер Крофорд вылетел в Мемфис сорок пять минут тому назад, — сладенько сказала секретарша — С ним Барроуз, а Стаффорд, который из лаборатории, отправился из аэропорта «Нэшнл».
— Я вчера передавала для него докладную. Он ничего для меня не оставил? Я Клэрис Старлинг.
— О, я знаю, кто вы. У меня тут три записки с вашим номером телефона и, насколько мне известно, еще несколько лежат у него на столе. Нет, он для вас ничего не оставил, Клэрис. — Женщина взглянула на сумку и чемоданчик. — Мне передать что-нибудь от вас, если он позвонит?