— Согласен, — сказал он. — Ты права, к сожалению, ничего изменить нельзя.
— И еще твое желание помочь мне. Забудь об этом. У меня все хорошо. Я довольна жизнью, работой. Очень довольна. Не хочу, чтобы ты вмешивался в мою жизнь из ложно понятого чувства долга.
— Хорошо. Не стану вмешиваться.
Она с подозрением посмотрела на него: как-то подозрительно легко он соглашается с ней.
— Наверное, я должна выразиться яснее. Я не хочу, чтобы ты был в моей новой жизни.
— Ну, это ты хочешь невозможного, — поправил ее Рори, покачав головой. — Вот мы сейчас сидим вдвоем, ты и я. А впереди четыре дня совместной работы.
— Но тогда мы договариваемся, что нас связывает только работа, — выпалила Кэролайн.
Берк еще раз обмакнул креветку в соус и съел, выдержав паузу. После чего его янтарные глаза вновь остановились на сидящей перед ним девушке.
— Этого я тебе обещать не могу. Кто знает, может быть, между нами снова вспыхнет страсть, как когда-то в Миллберне?
Она побледнела и резко выпрямилась, а Рори спокойно продолжил:
— Но я могу дать тебе слово, что своих ошибок больше не повторю. И еще я ничего не буду делать такого, чего бы тебе не хотелось. Поверь, Кэролайн, со мной ты в безопасности. Клянусь.
— Да. Весело, — пробормотала Кэролайн. — Знаю я чем обычно кончаются такие обещания.
Рори усмехнулся и этим напомнил ей подростка, в которого она когда-то влюбилась без памяти. Отчего его сердце у нее вдруг забилось учащеннее.
— Как я сказал, все будет зависеть от тебя, — коварно улыбнулся он.
Следующим утром Кэролайн проснулась очень рано и, провалявшись без сна, в шесть часов уже встала с постели. И сразу столкнулась с первой трудностью. Поскольку многие участники конференции прилетали прямо из районов боевых действий, то Рори Берк особо отметил, чтобы не было никакого дресс-кода. Кэролайн пришлось задуматься над тем, как в подобном случае должен выглядеть ответственный за проведение конференции. Все-таки джинсы и армейские ботинки на ней смотрелись бы неуместно. Однако и быть одетой роскошнее всех не следовало, чтобы не привлекать к себе внимание.
В итоге выбор Кэролайн пал на светлые брюки и свободную блузку бледно-оранжевого цвета. К счастью, в таком случае об обуви можно было не думать: она как раз в первый день после своего приезда нашла на рынке в Тосса-де-Мар идеально сочетающиеся с блузкой босоножки.
Кэролайн посмотрела на себя в зеркало и осталась довольна увиденным. Волосы она быстро собрала в пучок и закрепила заколкой. Это было практично, ведь ей предстояло весь день работать. Поскольку во всех прогнозах обещали жару, Кэролайн решила ограничиться и минимальным макияжем: немного румян и блеск для губ, и она была готова.
Перед выходом Кэролайн в пятый или шестой раз внимательно просмотрела все бумаги по конференции, распределенные по отдельным файлам. Удовлетворенная проделанной работой, она решительно вышла в коридор. Ей предстояла первая на этот день встреча.
Начало конференции было назначено на одиннадцать часов, поэтому Кэролайн организовала встречу за завтраком с одним из представителей «Глобал секьюрити», чтобы обговорить с ним последние детали. Она и Гарри Мартин обменялись десятками писем за последние два месяца. Всегда короткими и деловыми, особенно с его стороны. Его лаконизм каждый раз поражал женщину.
Теперь она знала, как Гарри Мартин познакомился со своим начальником. Судя по всему, он и был тем полицейским, который арестовал парня, потерявшего голову от свободы, и отправил в армию. Значит, этому человеку Берк был обязан своим успехом и тем, как сложилась его жизнь. После рассказа Рори Кэролайн ожидала увидеть большого упитанного полицейского на пенсии.
Гарри Мартин оказался высоким, почти под два метра. Ему пришлось нагнуться при входе в ресторан, да и на террасе тоже, чтобы не задеть свисающие грозди винограда. А вот упитанным он не был. Своим видом он больше походил на военного: выправка соответствующая, подтянутый, коротко стриженные волосы, серьезное лицо без намека на улыбку. Гарри продемонстрировал ей и стиль одежды, который, наверное, предполагался на конференции в отсутствие дресс-кода. Брюки, почти спортивного стиля, цвета хаки и голубая рубашка поло с короткими рукавами, но при этом с воротником. О его возрасте было сложно сказать, Гарри был в отличной форме, но производил впечатление умудренного жизнью человека.
— Мисс Уолтерс? — Он положил свой портфель на стол и крепко пожал руку. — Гарри Мартин.
— Очень приятно. Рада, что мы с вами наконец-то встретились, мистер Мартин.
— Просто Гарри, пожалуйста, — поправил он ее, садясь. — А я могу к вам обращаться по имени?
— Да, конечно, — улыбнулась Кэролайн. — Как долетели из Касабланки?
Она знала, что Гарри только два дня назад должен был прилететь в Марокко, а оттуда у него был самолет в Барселону вчера поздно вечером.
— Хорошо.
Как обычно, немногословен. Однако еще больше Кэролайн была удивлена, когда Гарри налил себе кофе и насыпал себе в чашку пять ложек сахара с горкой. Как ему удается так хорошо выглядеть! Ей даже не терпелось увидеть, как он будет пить свой кофейный сироп.
Гарри сделал большой глоток и даже не поморщился.
— Сластена, — объяснил он кратко, заметив ее удивленный взгляд, и надел солнцезащитные очки, словно говоря: ритуал знакомства окончен, пора приступать к работе!
На террасе было не более дюжины посетителей, которые были заняты своими разговорами, а шум волн, разбивающихся о берег, заглушал все звуки, но Гарри, по привычке или инстинктивно, заговорив с ней, понизил голос.
— По приезде я сразу поговорил с Рори, — сказал он, и Кэролайн моментально сжалась. Улыбка исчезла с ее лица. Мартин с интересом отметил реакцию собеседницы, но виду не подал. — Рори считает, что у вас все под контролем.
— Надеюсь, — с облегчением выдохнула Кэролайн.
— Я тоже. Идея выдернуть сотню наших оперативников из проводимых по всему миру операций в одно и то же время мне не очень нравится. Но у нас не было выбора. Ситуация настолько неспокойная и изменчивая, что мы вынуждены так поступить. Наши сотрудники должны знать, какие процессы происходят вокруг, должны видеть общую картину. Я говорю это вам, чтобы вы поняли: важна каждая минута конференции, мы не хотим терять время.
— Не сомневаюсь. График мы составили очень плотный, — заметила Кэролайн.
— Нужно будет его еще несколько уплотнить. — Гарри отставил чашку и, открыв свой портфель, достал копию расписания конференции, всю исчерканную ручкой. Кэролайн мгновенно погрустнела, поскольку все эти стрелочки и вставки обозначали изменения в программе конференции. — Мы сегодня ночью с Рори еще раз просмотрели повестку дня. Ему удалось связаться с еще некоторыми людьми. Он получил подтверждение, что на конференции может выступить один эксперт по ситуации в Зимбабве. Поскольку этот эксперт прилетит только для того, чтобы выступить, то его доклад нужно вставить перед докладом о положении в Венесуэле.