Вопрос, судя по всему, озадачил Редди, но он послушно принялся отвечать:
– Старинный город, обнесенный стеной. Двести тысяч с лишним пенджабцев, несколько тысяч европейцев и полукровок. Множество могольских памятников [8] этот город стал центром управления провинцией и базой для военных экспедиций, предназначенных для отражения угрозы со стороны русских. Честно говоря, я не понимаю, что я должен вам сказать, сэр.
– Только одно. Лахор был разрушен? Он действительно был стерт с лица земли семнадцать лет назад?
Редди громко расхохотался.
– Вряд ли. Мой отец там работал. Он построил дом на дороге Мозанг.
Гроув сердито выпалил, глядя на Бисезу:
– Почему вы лжете?
Бисеза была готова по-дурацки расплакаться. «Ну почему он мне не верит?»
Она посмотрела на Абдыкадыра. Тот молчал и смотрел в окошко на красное закатное солнце.
– Абди? Скажи, что я не вру. Абдыкадыр тихо сказал ей:
– Просто ты еще не поняла закономерность.
– Какую еще закономерность? – Он зажмурился.
– Я тебя ни в чем не обвиняю. Мне самому не хочется в это верить. – Он открыл глаза и обратился к Гроуву. – Капитан, понимаете, самое странное из того, что случилось сегодня, это солнце. – Он вкратце описал внезапное смещение солнца на небе. – Только что был полдень, а в следующую минуту – вечер. Словно у механизма времени шестеренки стесались.
Он устремил взгляд на напольные часы. Циферблат за потускневшим стеклом показывал, что вот-вот пробьет семь. Абдыкадыр спросил у Гроува:
– Эти часы показывают точное время?
– Более или менее. Я завожу их каждое утро и проверяю.
Абдыкадыр взглянул на свои наручные часы.
– А у меня только пятнадцать – двадцать семь, то есть половина четвертого после полудня. Бисеза, у тебя тоже?
– Да, – посмотрев на свои часы, ответила Бисеза. Редди нахмурился. Он шагнул к Абдыкадыру и взял его за руку.
– Никогда не видел таких часов! Это уж точно не «Уотербери»! Тут не стрелки, а только цифры. И циферблата вовсе нет. А еще цифры сменяют друг друга!
– Это электронные часы, – негромко пояснил Абдыкадыр.
– А… это что значит? – И Редди назвал цифры: – Восемь, шесть, два-нолъ-три-семь…
– Это дата, – отозвался Абдыкадыр. Редди задумчиво сдвинул брови.
– Дата в двадцать первом веке?
– Да.
Редди бросился к столу капитана и стал рыться в стопке бумаг.
– Простите, капитан.
Даже суровый Гроув, похоже, исчерпал запас понимания происходящего. Он беспомощно поднял руки. Редди извлек газету.
– Она не сегодняшняя, номер вышел пару дней назад, но и он сгодится. – Он показал газету Бисезе и Абдыкадыру. Она называлась «Civil and Military Gazette and Pioneer». – Видите дату?
Номер вышел в марте тысяча восемьсот восемьдесят пятого года. Последовала долгая и тягостная пауза. Молчание нарушил Гроув.
– Знаете ли, я так думаю, нам не повредит, если мы выпьем по чашке чаю.
– Нет! – Второй молодой человек в штатском, Джош Уайт, вдруг страшно разволновался. – Прошу извинить меня, сэр, но теперь все обретает смысл… Я думаю, все сходится… Да, да, сходится!
– Успокойтесь, – сурово приказал ему Гроув. – О чем это вы лопочете?
– О человекообезьяне, – ответил Уайт. – Не надо никаких чашек чаю… Мы должны показать им человекообезьяну!
Все вышли из кабинета, а потом покинули форт. Бисезу и Абдыкадыра пока сопровождала вооруженная охрана.
Метрах в ста от крепостной стены возвышался конический шатер из сетки. Вокруг стояли солдаты и лениво курили вонючие цигарки. Тощие и чумазые бритоголовые вояки встретили Абдыкадыра и Бисезу любопытными взглядами.
Бисеза сразу заметила, что под сеткой что-то передвигается – что-то живое, может быть – зверь. Но заходящее солнце уже коснулось линии горизонта, начали сгущаться сумерки, и видно было неважно.
По команде Уайта сетку отбросили. Бисеза ожидала, что увидит поддерживающий шест. Но поддерживал сетку серебристый шар, свободно висящий в воздухе. Никто из солдат не хотел на него смотреть. Абдыкадыр шагнул вперед, увидел свое отражение на шаре, поморщился и подвел под него ладонь. Он не обнаружил ничего, что бы держало шар в подвешенном состоянии.
– Знаете, – признался он, – в любой другой день эта штука показалась бы мне необычной.
Бисеза не отрывала взгляд от диковинного шара, от собственного искаженного отражения на его поверхности.
«Это – ключ к разгадке», – подумала она.
Ее словно озарило.
Джош прикоснулся к ее руке.
– Бисеза, вам нехорошо?
Его акцент вывел Бисезу из раздумий. Он показался ей бостонским, похожим на выговор Джона Кеннеди. Взгляд Джоша выражал искреннюю заботу. Бисеза невесело рассмеялась:
– Да нет, в сложившихся обстоятельствах могло быть и хуже.
– Вы кое-чего не замечаете.
Он имел в виду животных на земле, под шаром. Бисеза попыталась присмотреться получше.
Сначала ей показалось, что это шимпанзе, но только странные – стройные, почти изящные. Одна обезьяна была маленькая, вторая – побольше, и большая держала маленькую на руках. По знаку Гроува двое солдат подошли к обезьяне и отняли у нее малыша, а мать схватили за запястья и лодыжки и прижали к земле. Животное брыкалось и злобно брызгало слюной.
«Шимпанзе» оказалась двуногой.
– Господи всевышний, – прошептала Бисеза. – Вы думаете, это австралопитек?
– Вылитая Люси [9] . Но питеки вымерли… Миллион лет назад?
– Возможно, какой-то горстке удалось выжить где-то в глуши – может быть, в горах…
Абдыкадыр посмотрел на Бисезу. Его глаза уподобились колодцам, наполненным тьмой.
– Ты сама в это не веришь.
– Нет, не верю.
– Видите? – взволнованно воскликнул Уайт. – Видите человекообезьяну? Что это такое, как не еще один… временной сдвиг?
Бисеза сделала шаг вперед и вгляделась в затравленные глаза человекообезьяны-матери. Той отчаянно хотелось вернуть себе ребенка.