В руке Говорящей по-прежнему посверкивала корона. Айрин посмотрела на неё чуть удивлённо, словно только сейчас о ней вспомнила, и поднесла ближе к глазам.
— Он терпеть её не мог, — проговорила она, глядя на корону почти с ненавистью. — Ненавидел её носить. А теперь больше не придётся.
Её глаза наполнились слезами. Она бережно прижала к себе корону, на которую мгновение назад смотрела так неприязненно.
— Это всё моя вина, — сказала сквозь слёзы Айрин, откидывая голову назад.
— Ну ты-то здесь при чём? — мягко спросила я, садясь рядом с ней. Мелкие камушки со скрипом посыпались под ноги. — Уж если на то пошло, вся эта история завертелась из-за меня.
— Нет, — покачала головой Айрин. — Это я убедила его сюда ехать. Я думала… — Она замолчала, сдерживая подкатившие к горлу рыдания, и снова продолжила: — Думала, что он должен вернуться в Торнсайд. Мне казалось, что так будет правильно…для него. Что так всё встанет на свои места, и он сможет спокойно жить дальше. А что получилось? Всю жизнь ненавидел Торнсайд и умер здесь, в подземелье, совсем близко от Стонрида.
Слёзы уже текли из её глаз ручьём. Честно говоря, у меня и самой ком подкатил к горлу, хоть я и знала этого человека совсем недавно. Но знала, кажется, с самой лучшей стороны.
Рональд, каким-то чудом оставшийся невредимым, приблизился к хозяйке и, тихонько скуля, лёг на камни, повернувшись мордой к завалу. Должно быть, пса спасло звериное чутьё, помогающее выбрать правильную линию поведения во время таких стихийных бедствий как, например, землетрясение.
— Нам надо уходить, — негромко сказал Кентон, подходя ближе. — Они наверняка вернутся.
Я со вздохом поднялась на ноги, но Айрин лишь покачала головой, не двигаясь с места.
— Я никуда не пойду, — твёрдо заявила она.
— Айрин, это необходимо.
— Я его не брошу.
Кентон печально покачал головой.
— Мне действительно очень жаль, Айрин. Но мы ничем не можем ему помочь. Выжить под таким завалом невозможно.
— Всё равно я останусь, — упрямо заявила она. — Я не бросила бы его живого, не брошу и мёртвого.
Я прикрыла глаза и невольно отвернулась. Ещё несколько дней назад я бы в это не поверила, но теперь знала точно: Говорящая действительно, искренне и бескорыстно, любила своего короля. Прежде, как и многие другие, я была убеждена в том, что роль фаворитки для неё — это способ продвинуться по социальной иерархии. Я никогда бы не стала в этом её упрекать. Король молод, хорош собой, умён, почему бы и нет? Он не имеет ничего против того, чтобы возвысить её над другими. Она со своей стороны даёт ему женскую ласку и нежность, а также всё то, что может дать Говорящая. И только одно до недавнего времени даже не пришло бы мне в голову: что эти двое по-настоящему любят друг друга, любят безо всяких условий и наперекор всему.
— Его надо хотя бы похоронить…по-человечески, — глухо добавила Айрин.
— Мы обязательно сюда вернёмся, — пообещал Кентон. — Но для того, чтобы разобрать завал, понадобится больше людей. А на нас продолжается охота. Говорящая, он бы точно не захотел, чтобы вы остались здесь, подвергая свою жизнь опасности.
Айрин смотрела на Кентона невидящим взглядом и, кажется, не понимала, о чём он говорит. Или, во всяком случае, не хотела понимать.
— Мы должны выбраться отсюда хотя бы для того, чтобы за него отомстить, — продолжал увещевать Кентон.
Взгляд Говорящей стал вдруг более осмысленным.
— А вот это верно, — хриплым голосом сказала она. — Я пойду с вами, Алисдейр. Я должна вернуться во дворец и всё рассказать Мелинде. Она, конечно, не будет возражать против того, чтобы получить корону, — Говорящая устремила горький взгляд на золотой венец, который лежал сейчас у неё на коленях, — но всё равно она камня на камне не оставит от этого замка.
Последние слова были произнесены особенно жёстко, с яростью, какую трудно было ожидать от этой женщины.
Мы пересекли несколько комнат, вышли в боковой коридор и замерли, прислушиваясь. Ничего.
— Куда теперь? — шёпотом спросила я.
— Надо попытаться добраться до Стонрида, — негромко ответил Кентон. — Это единственный возможный вариант. Возвращаться в замок нельзя.
— Тогда идём.
Я обернулась к Говорящей, но она не стала ни соглашаться, ни возражать, лишь молча проследовала за нами, машинально потрепав по голове не отстававшего ни на шаг пса.
Какое-то время мы беспрепятственно продвигались по коридору, и я даже начала верить, что нам удастся выйти из подземелья живыми. Но несколько минут спустя мы уткнулись в сплошную стену. Кентон методично, сверху донизу осветил её факелом. Никакого прохода не обнаружилось, даже ни одной мало-мальски широкой трещины. Я непонимающе покачала головой.
— В прошлый раз ничего подобного не было. Ход был прямой и вёл до самого Стонрида. Мы определённо ещё не дошли. Да там и не было такой двери. Прямо из коридора наверх вели каменные ступеньки. Не понимаю, что это значит.
— Это значит, что мы в ловушке, — мрачно объяснил Кентон. — Они перекрыли проход.
— Но в таком случае… — нахмурилась я.
— Они придут сюда, — закончил за меня Кентон. — Назад!
— Поздно, — прошептала я, заслышав отдалённое бренчание оружия.
Судя по звуку, преследователи были пока ещё довольно далеко, но быстро приближались. Мы метнулись обратно, к повороту в очередной боковой коридор.
— Не пойдёт, — секунду поколебавшись, мотнул головой Кентон. — Мне не нравится быть такой лёгкой добычей. Делаем так. Вы вдвоём остаётесь здесь. — Он с силой рванул на себя невысокую дверь в стене и осветил обнаружившуюся внутри каморку. Какое-то подсобное помещение, вроде кладовки. — А я беру факел и увожу их за собой. Надеюсь, что потом смогу вернуться за вами, но если нет, у вас есть огниво.
Шум преследования становился всё громче.
— Идея хорошая, — кивнула Айрин, — но надо изменить одну деталь. Вы двое остаётесь здесь, а я уведу их за собой.
Она взялась пальцами за ручку факела, но Кентон резко его отдёрнул.
— Я сказал, что вы остаётесь, значит, вы остаётесь, — отрезал он.
— Потому, что я — женщина? — вскинулась Говорящая.
— Нет, — отозвался Кентон. — Потому, что я собираюсь уйти от преследования, а вы хотите, чтобы вас убили. Или я понял неправильно?
— Это не ваше дело.
— Отлично. Значит, оставляем мой план в изначальном варианте. Поторопитесь.
Я зашла в предназначенную для нас каморку. Говорящая медлила.
— Рональд! — тихо позвала она. — Где же он?!
К горечи, прочно поселившейся в её глазах, добавилось выражение тревоги. Кентон осветил коридор. Пса нигде не было видно. Айрин обречённо покачала головой, словно смирившись с тем, что всё в её жизни отныне пошло наперекосяк. Я бросила прощальный взгляд на Кентона, закрывающего дверь снаружи. В следующий миг мы с Говорящей остались вдвоём в кромешной темноте.