Теперь стало ясно, что подсказало хозяевам корпорации «Рола», где именно нужно искать.
– Когда мы потревожили духов Вупу, они вернулись, чтобы преследовать нас. Потревожить духов Антарктиды означает потревожить духов мира. И воздаяние, доктор Скотт, будет слишком велико. Мы здесь не потому, что считаем Антарктиду нашей. Мы здесь для того, чтобы не дать вам совершить ошибку.
Скотт хлопнул себя по голове.
– Будь прокляты все религии! – Он твердо посмотрел на солдата и заговорил: – Чоу, я думаю, что мы совершим ошибку, если не спустимся туда. Вы знаете, что может нас там ждать. Идемте с нами. Проведите нас.
Чоу Юнь отвел глаза.
– Я туда больше не пойду, – ответил он по-английски.
– Нам нужна ваша помощь.
Китаец отпил кофе. Похоже, встречаться с профессором глазами ему не хотелось. Никто не знал, удастся ли им склонить его на свою сторону.
Донесшийся из-за угла туннеля звук шагов предупредил их о приближении Гэнта.
– Всем приготовиться, уходим, – крикнул майор. – Займитесь страховкой.
Юнь вскинул голову.
– А как же я? Вы оставите меня здесь?
Гэнт с безразличным видом пожал плечами.
– Вас никто не задерживает. Можете уйти, если хотите. Я бы даже хотел, чтобы вы рассказали своим о том, что здесь происходит. Сделать вы уже ничего не успеете – мы выполним приказ.
Скотту все это не понравилось, как и другим, и он выразил майору свое мнение. Но больше его интересовал китайский солдат, не пожелавший поделиться с ними информацией.
Профессор подсел к Юню и тихо, чтобы не смутить солдата, спросил:
– Вы много читаете?
– Конечно.
– Я тоже много читаю. Постоянно. Все, что попадает под руку, от комиксов до философских работ. Люблю слова. – Юнь молчал, похоже, не понимая, к чему клонит собеседник. – Вы читали Сунь-цзы?
– Да, читал, – ответил солдат. – Сунь-цзы. «Искусство войны».
– Этого китайского стратега и философа, жившего более двух тысяч лет назад, до сих пор читают политики, бизнесмены и военачальники по всему миру. Как говорил Сунь-цзы? Он советовал держать врагов под рукой. – Юнь медленно кивнул. – Искусство войны заключается в том, чтобы приспособиться к тому, что проявится в сражении. Вы уже не прошли первое испытание, первыми открыв огонь. В панике вы обнаружили и свою силу, и свою слабость.
– Мастер Сунь учил не рассчитывать на то, что противник не нанесет удар, но готовиться к тому, чтобы отразить его.
– Верно, – согласился Скотт, хорошо помнивший тот раздел, о котором говорил солдат. – Он также советовал не полагаться на то, что противник не станет атаковать, но рассчитывать на то, что не может быть атаковано. Мы нашли брешь в вашей обороне и сейчас идем туда, где вы не сможете нас атаковать.
– А почему вы думаете, что мы не укрепили оборону города?
Скотт медленно и со значением улыбнулся и, поймав взгляд китайца, неспешно поднялся.
– Спасибо, Юнь. Вы сказали мне все, что я хотел услышать.
Солдат торопливо, едва не поскользнувшись, вскочил.
– Я ничего вам не сказал!
– Вы сказали все. Это вы – последняя линия китайской обороны. Нам нечего там бояться, кроме самого страха.
– Там есть существа!
– Не сомневаюсь. Но они не китайцы. А значит, нам нужно готовиться к неизвестному.
– Спускаться туда – самоубийство.
– Но мы будем контролировать то, что нельзя атаковать. У нас будет преимущество. Конечно, если вы попытаетесь держать противника под рукой… то, может быть, когда-нибудь сумеете изменить ситуацию в вашу пользу.
Некоторое время Юнь молчал, словно снимания некое внутреннее противоречие. Потом неохотно кивнул.
– Наверху у меня припасы, – угрюмо пробурчал он. – Мне надо их забрать.
Скотт вопросительно посмотрел на него.
– Ну, новая обувь. Без нее я далеко не уйду.
Гэнт кивнул Хаккетту.
– Сходите вместе с ним.
Хаккетт повел китайца туда, где хранилось обмундирование.
– Неплохо, доктор Скотт, – похвалил ученого майор. – Сунь-цзы? Думаю, вы посвятили себя не тому занятию. Не служили в армии?
– Сказать по правде, – признался Скотт, – в военном искусстве я полный профан. Просто помню, что было написано на каком-то листке. Слова можно повернуть как угодно.
– Что ж, проводник у нас есть. Выкачайте из него побольше информации. Нам надо побыстрее туда спуститься. Но ответьте мне на один вопрос, профессор: откуда вы знаете, что он не уведет нас к черту на кулички?
– Я и не знаю, – ответил Скотт, поправляя крепления на сапогах.
Ледовые туннели
– Все неправильно, – тихонько простонал себе под нос Мейтсон.
Они спускались по ледовому туннелю, а так как он шел непосредственно за Гэнтом, то бесконечное бормотание, похоже, успело порядком надоесть и без того раздраженному майору.
– Я здесь не для того, чтобы задавать вопросы. Мое дело – исполнять приказы.
– Ну, может быть, у вас все же появилось желание спросить кое о чем, – провокационно предположил инженер, – и у нас появится возможность прожить чуточку дольше.
– А может, нам и не суждено выбраться отсюда живыми, – холодно отрезал майор.
Остальные члены группы изо всех сил старались не обращать внимания на мрачные комментарии Гэнта, эхом разносившиеся по ледяному коридору.
– Я просто знаю, что есть и другое решение, – упрямо протянул Мейтсон и, неожиданно поскользнувшись – не помогли даже шипы на сапогах, – рухнул на подтаявший лед.
Группа остановилась.
– Боже! – воскликнул он. – Вы только посмотрите – лед голубой! Вода голубая! Я даже не заметил лужи. Воду не отличить ото льда.
Гэнт оглянулся. Маленький отряд растянулся. Хаккетт и Пирс едва тащились, тогда как Юнь и Новэмбер, молодые и полные сил, не испытывали никаких трудностей.
Туннель, по которому они шли, имел в диаметре около девяти футов, и по дну его, медленно пробивая путь во льду, стекал тонкий, едва заметный ручеек. Не приходилось сомневаться, что со временем вода превратит туннель в расщелину.
– Ладно. У меня их немного, но, похоже, пришла пора воспользоваться.
Гэнт засунул руку в карман штанов и вытащил маленький серебристый контейнер. Мейтсон, все еще бормоча что-то, не без труда поднялся из практически незаметной лужи, растекшейся по замерзшему дну коридора.
Гэнт перевернул продолговатый цилиндр и повернул крышку. Потом вытащил из днища длинный серебристый болт и, поставив контейнер на лед, придавил его ногой.