Пора навестить Эви, но она хотела прийти к ней с хорошими новостями. А кто знает, когда они появятся?
Когда Тарн шла по коридору к лифту, знакомый мужской голос спросил:
— Сверхурочная работа, мисс Десмонд?
Тарн испугалась, словно ей вдруг явился призрак. Она резко обернулась и уронила сумочку.
Только что девушка спрашивала себя, не тратит ли она время зря, и вот Каз Брэндон стоит перед ней в пустом коридоре. Неужели ее мысленный призыв сработал?
— Вы испугали меня, — ответила она хрипло.
— Я забеспокоился, вернувшись за кейсом и увидев на этом этаже свет. Чем вы занимаетесь так поздно?
— Сверхурочной работой. — Тарн опустилась на одно колено и стала собирать рассыпавшееся содержимое сумочки. — Но не беспокойтесь. Это добровольно и бесплатно. Мне очень хотелось завершить одно дело.
— Хотелось — не то слово, — сухо заметил Каз, протягивая ей откатившуюся к его ногам губную помаду. — Вам что, мало рабочего дня? Или вы не можете найти лучшее занятие по вечерам?
— Как правило, могу. — Тарн встала и застегнула сумочку. — Сегодняшний вечер — исключение.
Она понимала, что все делает не так, но неожиданное появление Каза выбило ее из колеи.
Кроме того, она чувствовала себя неопрятной в одежде, которую носила целый день. И не догадалась прыснуть на себя духами или подкрасить губы.
А мистер Брэндон выглядел элегантно в темном костюме и ярко-красном шелковом галстуке.
«Это мой шанс, — сказала она себе. — Другой может не представиться. И получится, что я зря теряла время. Я столько раз репетировала такую встречу, а сейчас, как ни смешно, не знаю, что говорить. И что делать.
— У вас усталый вид. Когда вы ели в последний раз? — поинтересовался Каз.
— За ланчем.
— Тогда я приглашаю вас поесть. И выпить. Недалеко есть итальянский ресторанчик.
— Нет, пожалуйста, со мной все в порядке. — Это то, чего она добивалась, но голова, похоже, отказывается работать. — Я не хочу доставлять вам беспокойство.
Он пожал плечами:
— Никакого беспокойства. Считайте это вознаграждением за преданность фирме. — Каз помолчал. — Ну что, идем?
И Тарн произнесла каким-то не своим голосом:
— Если так, да, пожалуйста.
Тарн шла рядом с Казом по освещенной фонарями улице. Это было именно то, чего она так желала, к чему стремилась. Но теперь, когда судьба неожиданно улыбнулась ей, инстинкт кричал, что надо бежать. Немедленно.
Когда они приблизились к краю тротуара, Тарн споткнулась. Каз мгновенно подхватил ее под руку.
— Осторожно, — предупредил он.
Тепло его прикосновения между тем проникало сквозь ткань ее жакета.
Тарн пробормотала слова благодарности. Ей очень хотелось высвободить руку, но она не решалась и злилась на себя за неловкость и за странные электрические искорки, которые, несмотря на неприязнь к Казу, побежали по ее коже.
«О, я буду осторожна, — подумала она, задыхаясь. — Видит бог, я буду очень осторожна».
Наконец они добрались до «Траттории Джулиана».
В ресторане было людно. В воздухе стоял соблазнительный запах чеснока и специй. Хозяин любезно улыбнулся Казу и провел их к столику в углу, на котором тут же появились бутылка и два бокала.
Тарн почувствовала, к своему стыду, что у нее текут слюнки.
Каз поднял свой бокал:
— Salut.
Тарн неуверенно повторила тост и была очень рада, когда принесли меню.
Просматривая список блюд, она корила себя: «Если он находит тебя привлекательной, извлеки из этого все, что можешь. Разговоры о том, что Каз не заводит связей на работе, — пустая болтовня. Эви не была исключением. Теперь это совершенно ясно. Но поскольку твоя задача — заставить его мучиться, как он того заслуживает, надо, чтобы ты ему не просто нравилась. Он должен желать тебя так страстно, чтобы это стало для него чем-то вроде болезни, лекарство от которой ты ему так и не дашь. Ведь ты умеешь держать мужчин на безопасном расстоянии. Кроме того, он босс, а ты — мелкая служащая в одном из его многочисленных журналов. Так что дистанция вполне оправданна. А пока стоит занять дружелюбную позицию».
Тарн вздохнула и посмотрела на Каза. Ее глаза улыбались из-под густых ресниц.
— Я, честно говоря, растерялась. Такой выбор! Вы часто обедаете здесь. Что бы вы рекомендовали?
Он тоже улыбнулся:
— Вы любите телятину?
— У меня нет серьезных предпочтений в еде.
Каз заказал обед и бутылку вина.
— Итак, — начал он, когда официант ушел, оставив на столе нарезанный хлеб и оливковое масло, — вам, кажется, нравится работа во «Все ваше». А сам журнал вам нравится?
Тарн задумалась:
— По-моему, он успешно решает задачи, которые стоят перед ним.
— Действительно, так было, — согласился Каз. — Но предыдущий главный редактор очень хотел привлечь молодых читателей. — Он отпил глоток вина. — В результате тираж упал.
— А, так вот почему мне пришлось переписывать рассказ Аннетты. Он предназначался молодым читателям.
Каз удивленно поднял брови:
— Переписывать? Это находится в компетенции помощника редактора?
— Любая переделка улучшит то, что она представила, — заверила его Тарн, мысленно выругав себя. — Но окончательный лоск наведет, конечно, Лайза.
— Я не порицал вас. Я заинтересовался. — Каз пододвинул кувшинчик с маслом ближе к ней. — Попробуйте-ка с кусочком хлеба. У вас такой вид, словно вы вот-вот упадете в обморок от голода.
Вот и легендарная забота. Тарн подавила ярость. Она обмакнула хлеб в масло. Это действительно был очень милый ресторан. Столики, покрытые белоснежными скатертями, стояли достаточно далеко друг от друга, и посетители чувствовали себя свободно.
Возможно, в первый раз он привел Эви именно сюда. И спросил, как ей нравится ее работа.
И Эви, конечно, растаяла. Она не часто попадала в такие места и наверняка с восторгом оглядывалась. Бедной девочке не верилось, что она оказалась в таком красивом ресторане с таким красивым мужчиной.
А теперь он ведет ту же игру с Тарн. Смотрит на нее и решает, стоит ли продолжать знакомство.
Каз задумчиво протянул:
— Тарн. Очень милое имя. И необычное.
— Да, — ответила она. — Слишком необычное. Не многих девочек называют в честь горного озера. В школе меня прозвали Мокрушка.
Каз поднял брови:
— Такое прозвище вам совершенно не подходит. И как же вы реагировали?