– И наоборот, если она что-нибудь выдумывает, это очень выгодно для нашего клиента. Словом, надо все выяснить. Через час после прибытия в город она была арестована за бродяжничество. Почему она позволила себя арестовать? Может, тут шантаж? – спросил Дрейк.
– Я думал о возможной связи девушки с Эриком Хенселом. Нет, не вяжется. А тут еще вступает в действие мать Вероники.
– Ну и что?
– Конечно же, все может быть. Но сейчас мне необходимо найти ее мать, прежде чем это сделает полиция. Понимаешь, Дрейк, все это не похоже на простое совпадение обстоятельств. Может быть, Веронику использовали как приманку для Эддисона! Может быть, Хенсел затеял по-настоящему крупную игру… Найди мне ее мать. Проверь Хенсела, посмотри, что известно обо всех его делах. И быстрее!
Репортеры ждали появления Перри Мейсона. Суд еще не начался, но зал был полон до отказа, как бывает лишь при рассмотрении особенно интересных дел. Все места были заняты, те, кому места не досталось, стояли плечом к плечу вдоль стен.
Судья Пол М. Китли вошел в зал.
Судебный пристав ударил молотком и объявил начало судебного заседания.
Судья Китли устроился на своем месте, посмотрел на переполненный зал, глянул на окружного прокурора Гамильтона Бергера, затем на Перри Мейсона.
Пристав открыл дверь и ввел Джона Эддисона. Эддисон выглядел так, будто он вообще не спал с тех пор, как полиция нашла тело Феррела. Когда миллионер – владелец универмага напряженной походкой проходил мимо стола, за которым сидел Мейсон, по залу пробежал неясный гул.
Пристав еще раз ударил молотком.
Мейсон как бы невзначай опустил руку на плечо Эддисона, улыбнулся и тихонько прошептал:
– Улыбнитесь же, черт побери.
Эддисон попытался изобразить улыбку.
– Вот так уже лучше, – шепнул Мейсон.
– Дело Эддисона! – объявил судья Китли. – Предварительное слушание. Джентльмены, готовы?
– Обвинение готово, – отозвался Гамильтон Бергер.
– Защита готова, – сказал Мейсон.
Гамильтон Бергер собирался было вызвать первого свидетеля обвинения, но Мейсон опередил его, обратившись к судье:
– Ваша честь, мы вызвали в качестве свидетельницы Веронику Дэйл. Но насколько нам известно, она лишена полицией связи с внешним миром и поэтому не явилась. Имея в виду тот факт, что вышеназванная Вероника Дэйл является свидетелем защиты, мы полагаем, что будет справедливо, если суд даст указание полиции доставить ее сюда.
Гамильтон Бергер с неприятной усмешкой взглянул на Мейсона:
– Она появится здесь. Не беспокойтесь. И выступит свидетелем обвинения.
Судья Китли заявил:
– Насколько я понимаю, мистер Мейсон, вы в данный момент настаиваете лишь на присутствии мисс Дэйл независимо от того, чьей свидетельницей она является?
– Да, ваша честь, – подтвердил Мейсон.
Судья Китли кивнул и обратился к Гамильтону Бергеру:
– Итак, ваш первый свидетель, господин прокурор.
– Чарльз Неффс, – ответил Бергер.
Чарльз Неффс оказался помощником шерифа. Вечером, незадолго до полуночи, он, находясь на своем посту, ответил на звонок обвиняемого Эддисона, который сообщил, что совместно с Лоррейн Феррел, вдовой Эдгара Феррела, обнаружил труп Феррела. Звонили из ближайшего от места происшествия телефона.
– И что вы тогда сделали? – спросил Бергер.
– Я выехал к месту происшествия.
– Один? – спросил Бергер.
– Нет, сэр. Я взял с собой еще одного помощника шерифа и еще частного детектива, некоего Дрейка, который в то время находился у меня и спрашивал…
– Один момент, – перебил его Мейсон, – любой разговор, который состоялся между Полом Дрейком и данным свидетелем и о котором не знает обвиняемый, естественно, не имеет никакого отношения к обвиняемому.
– Естественно, – согласился судья Китли.
– Ваша честь, – вмешался Бергер, – в данном случае есть особые обстоятельства, обвинение располагает сведениями, что с юридической точки зрения Пол Дрейк является агентом обвиняемого.
– Вы можете доказать это?
– Я могу представить факты, из которых следует этот вывод, – заявил прокурор.
– Вы можете доказать это? – вновь спросил Мейсон.
Вмешался судья Китли:
– Нет никакой надобности заводить спор по этому поводу. Суд вынес свое решение. Свидетель не должен передавать свой разговор с каким-либо третьим лицом как свидетельское показание, если предварительно не будет установлено, что существовала некая связь между этим третьим лицом и обвиняемым. Продолжайте ваши показания, мистер Неффс.
Неффс продолжал:
– Я направился туда, где ждали меня Эддисон и миссис Феррел. Это была станция техобслуживания в полутора милях от старого фермерского дома. Этот дом…
– Минутку, – прервал его Гамильтон Бергер. – Мне кажется, что мы можем обратиться к карте, это должно прояснить ситуацию. Вот карта, которую я прошу вас внимательно рассмотреть и точно указать ваш путь. Я полагаю, мистер Мейсон, вы согласитесь, что в данный момент эта карта может быть использована, учитывая тот факт, что я обещаю в случае необходимости представить доказательства того, что на ней точно изображена местность, о которой идет речь.
– Не возражаю, – сказал Мейсон.
– Да, – продолжал Неффс, – по карте я могу точно показать свой путь. Я ехал вот по этому шоссе, в сторону – вот, согласно стрелке; здесь – ставлю цифру «один» – я остановился.
– Это станция техобслуживания? – спросил Бергер.
– Да. Здесь меня ждали Эддисон и миссис Феррел, – подтвердил Неффс.
– Что было потом?
– Они указали мне дом, где нашли тело Эдгара Феррела.
– Вот фотографии, – сказал Бергер, – вы можете сказать, что на них изображено?
– Да, сэр. На них изображена комната, где найдено тело. Дом снят с разных точек. Труп был найден в юго-западном углу дома, в комнате, которая отмечена на фотографии.
– Эти фотографии делали вы?
– Нет, но я присутствовал при этом.
– Вы изучали их?
– Да.
– Что они показывают в общем и целом?
– Ту обстановку, которую я обнаружил в доме и вокруг него, участок рядом с домом. Все в том самом виде, какой я нашел, когда прибыл на место происшествия.