Мик поставил в машину оборудование и медикаменты и протянул Софи записку.
«В багажнике нашли пятьдесят тысяч долларов. Эта женщина – жена генерального прокурора».
Детектив Элла Маркони зевнула. Она сидела на полу в своей спальне рядом с приемником, который хранила под кроватью. Не дай бог кто-нибудь узнает, что у нее есть такой прибор и что по выходным она подслушивает сообщения радиообмена, время от времени – ну, если честно, то можно сказать, что очень часто. Просто ей хотелось знать, что происходит в ее отсутствие, потому что все интересное происходило именно в ее отсутствие.
Сегодня, без сомнения, случилось нечто важное. Сначала этот ажиотаж на телевидении из-за заявления о раненом полицейском и банде грабителей, а потом в радиоэфире Элла услышала сообщение об автомобильной аварии. Два человека погибли. Три человека ранены и заблокированы в автомобилях. На месте происшествия работала спасательная бригада. Движение по дороге, где произошла авария, перекрыли.
Все шло, как это обычно бывает в таких случаях.
Но потом радиообмен оживился, и Элла прильнула к черному ящику приемника. Голосом, в котором отчетливо улавливались нотки паники, офицер сообщил, что ему надо связаться с управлением по секретной линии городской наземной связи.
Вскоре в эфире зазвучали сообщения, из которых стало ясно, что всех полицейских «шишек» вызывают на место происшествия. Сообщения передавались в эфир с такой серьезной интонацией и такими загробными голосами, что у Эллы не осталось сомнений: среди погибших есть какая-то важная персона.
Сработал пейджер. Она схватила его с прикроватной тумбочки и увидела на дисплее номер детектива Дэнниса Орчарда. Она выключила приемник и направилась к телефону.
– Орчард слушает, – раздался в трубке мужской голос.
– Это я, – сказала Элла. – Слышал об аварии?
– Да так» кое-что.
– Кто там в ящик сыграл?
– Дадли-Пирсон.
Какое-то время она не могла произнести ни слова.
– Не морочь мне голову.
– А я и не думал. С ним в машине находилась Мариза Уотерз, а в багажнике нашли кучу наличных. Они направлялись в аэропорт с билетами до Таиланда.
– Ну хватит врать.
– Ходят слухи, – Дэннис понизил голос до шепота, – что Дадс тоже был членом банды, испугался заявления с обвинениями и решил смыться до того, как дело попадет в газеты. – Элла услышала на другом конце трубки какой-то шум и как Дэннис ответил кому-то: «Да, конечно», а потом сказал ей:
– Мне надо идти.
– Эй, а что слышно об этом Росе? – спросила Элла, но Орчард уже отключился.
Она тоже положила трубку. Так, значит, Дадс мертв. Ей пришлось повидать немало мертвецов, но как она ни старалась, так и не смогла представить, как багровое лицо комиссара стало мертвенно-бледным, а вечно движущиеся тяжелые челюсти – безжизненно неподвижными. На протяжении последних двух лет Дадли-Пирсон занимал должность комиссара, и именно тогда начались ограбления банков. Без сомнения, Дадс был кретином. Но был ли он замешан в коррупции? Хотя Элла прекрасно понимала, что внешний вид обманчив, она не могла представить, чтобы этот похожий на бочку толстяк выдумывал какие-то схемы и претворял их в жизнь. Он скорее был похож на большого глупого слона. Хотя то, что он сумел стать комиссаром, лишь подтверждало, что он был мастаком в таких играх.
Мариза Уотерз, жена генерального прокурора, работала личным помощником заместителя комиссара. Роберт Уотерз был весьма привлекательным мужчиной, который вполне мог бы демонстрировать костюмы от Ральфа Лорена. То есть внешне слоноподобный комиссар не выдерживал никакой конкуренции с Робертом Уотерзом. Конечно, с лица воду не пить, но все-таки красота играет не последнюю роль в этой жизни. Но более удивительным Элле показалось то, что Маризе и Дадсу до этого времени удавалось сохранять в тайне свои отношения. А то, что Дадс мог быть членом банды, вообще в голове не укладывалось.
Последствия этого происшествия непредсказуемы. Будет назначен новый комиссар полиции. Конечно, Дадли-Пирсон не пользовался авторитетом у коллег, но попробуй разберись в таких делах. Впрочем, Элла догадывалась, кто может занять его место: Руперт Игерз, заместитель комиссара полиции, ответственный за оперативную работу. У этого человека на службе было не меньше родственников, чем дома. Его отец, дядюшки и племянники работали по всей стране, и почти все они, прослужив в полиции долгое время, занимали высокие должности. Однажды Дэннис сказал, что легче сосчитать звезды на небе, чем всех родственников Игерза в полиции.
На самом деле его дедушка по отцовской линии, сержант полиции, умер прямо за столом, заполняя график дежурств по участку. Игерз был из тех, кто всегда стремился показать всем, на что он способен. И Элла не сомневалась, что, как только у него появится возможность занять кресло комиссара, он будет лезть из шкуры вон, чтобы произвести хорошее впечатление на начальство и убедить всех, что именно он достоин этой должности.
Ну вот. Он, как и она, наверняка знает вышедшего на пенсию помощника комиссара Фрэнка Шекспира.
Софи включила мобильный телефон, игнорируя многозначительный взгляд Мика в зеркало заднего вида. А что некорректного в том, что она звонит по телефону, сидя в машине «скорой помощи» рядом с пациентом? У старушки было слабоумие, но Софи осознавала: та отлично понимает, что делает парамедик, и совсем не возражает. Эта девяностолетняя старуха лежала на носилках и, выглядывая в окно, махала рукой прохожим, хотя те не могли ее видеть в затемненных окнах. С тонкой шеей и торчащими в разные стороны спутанными прядями редких седых волос она напоминала едва оперившегося птенца, который собирается в первый раз вылететь из своего гнезда.
Никаких сообщений о пропущенных звонках. Софи снова набрала номер Криса.
– Где-то запропастился мой муж, – сказала она старушке, которая при этих словах широко улыбнулась и повторила:
– Муж.
Впервые за день ее вызов не был перенаправлен на ящик голосовой почты. Софи выпрямилась.
– Привет, – услышала она голос Криса.
– Наконец-то, – сказала Софи. – Я уже начала волноваться.
Она пыталась говорить непринужденным тоном, но догадывалась, что Крис уже наверняка обнаружил кучу ее сообщений на двух своих телефонах.
– Я был занят.
Пожилая женщина стала петь высоким вибрирующим голосом. Софи показалась, это был церковный гимн.
– Что это такое?
– Да это пациентка поет, – ответила Софи. – У тебя все в порядке?
– А что может быть не в порядке?
– Сейчас такое творится в городе, – Софи стиснула зубы. – Глория не знала, куда ты уехал.
– Мне надо было съездить в управление, – ответил Крис.