Как часы | Страница: 28

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Когда точно ты встретился с Риком?

— Он заглянул в бар примерно в четверть девятого и сразу же подошел ко мне, будто у нас была договоренность. Заказал выпивку, принес бокалы, но мы даже не допили их. Он почему-то ужасно торопился и был очень возбужден.

— Вы поехали на его машине?

— Нет, пошли пешком. До залива от бара рукой подать.

— А потом, когда ваше свидание окончилось, куда он пошел и когда?

— Пошел к своей машине, а я поймал такси. Можно я задам вам один вопрос, доктор Харт? — Клэр кивнула.

— Моя мать узнает об этом?

— Ведь тебе придется дать подробные показанию инспектору Фэйзалу в полицейском участке в Си Пойнте. Поэтому лучше сам скажи матери всю правду. Может, она пойдет в полицию вместе с тобой. А когда полиция схватит убийцу, ты будешь одним из свидетелей.

— И люди узнают, чем я занимался?

— К сожалению, да.

— Отчим меня убьет, а после этого мать умрет с горя, — с этими словами Клинтон вышел из кафе навстречу холодному зимнему ветру. Клэр смотрела ему вслед, пока он не исчез за углом. Она поднесла к губам нетронутую чашку кофе, но тут же поставила ее на стол. Остывший капуччино был ледяным. Пока Клэр ждала, когда официантка принесет счет, запищал сотовый. Она прочла текстовое сообщение от Клинтона: «Адрес Рика: квартал Клифтон, Виктория-Роуд, 473, квартира 2б».

Интересное может получиться интервью, подумала Клэр. Редиваан непременно захочет присоединиться к ней. Она позвонила ему:

— Послушай, оказывается, Клинтон обслуживал пожилых педофилов. У меня есть адрес одного его клиента. Может, заглянем к нему на поздний ужин?

— Я как раз подумал, что чертовски проголодался, — сказал Редиваан. — Может, заедешь за мной? Мне удалось убедить Фири, что мне нужно специальное помещение для моей опергруппы, и он выделил мне обшарпанный автофургон — тот, что стоит на заднем дворе. Преподнес щедрый подарок от всей души. Слава богу, сейчас не лето, а то бы мы там расплавились от жары. Лучше уж замерзнуть.

— Я заеду за тобой через полчаса, — сказала Клэр, почувствовав слабый проблеск надежды. Мистер да-Кунья — человек, безусловно, состоятельный и энергичный. Далеко не рохля. Но и он допускает промахи. Как и многих убийц, его тянет на место преступления. Тем более когда труп жертвы еще там. Но это верно в том случае, если да-Кунья — действительно убийца. А пока что это всего лишь домыслы. Поразмыслив, Клэр решила не делать преждевременных выводов.

Глава 23

Клэр застала Редиваана, проклинавшего кого-то по сотовому. Яростно швырнув телефон на стол, он пожаловался ей:

— Не могу получить компьютер. Ты не поверишь, но баба из городской администрации заявляет мне: «Компьютер у вас украдут». Я ей говорю, что мы полиция, а она утверждает, что поскольку в нашем участке нет охранников, то наши компьютеры, можно сказать, гуляют сами по себе — как кошки. Чтобы мне в эту халабуду поставили компьютер, нужно получить разрешение от властей провинции. И как в таких условиях, мать твою, ловить серийного убийцу?

— Может, Джо повезет больше? — предположила Клэр. — Он умеет найти подход к бюрократам в юбкам. Попробуешь, Джо?

Джо, улыбаясь, кивнул.

— Редиваан, вы с Клэр езжайте на интервью с клиентом этого мальчика по вызову, а я займусь оборудованием для нашего штаба. Может, еще что-нибудь раздобыть?

— Хорошо бы выбить из этих жлобов кофейный автомат, — сказал Редиваан. — Надежды мало, но бывает, что и медведь с кручи летает.

— Один уже слетел, — похвастался Джо, торжествующе достав из-под стола автоматическую кофеварку «эспрессо».

— Из какого грузовика она выпала? — рассмеялся Редиваан. Он повернулся к Клэр: — Ну что — поехали? — Она кивнула. Редиваан распахнул перед ней расхлябанную дверь.

— Увидимся, Джо. А ты пока отвечай на ложные вызовы и постарайся не отморозить яйца.

— У меня есть обогреватель, но тем не менее спасибо за заботу.

— До чего же ты предусмотрителен, — восхитился Редиваан и захлопнул за собой дверь.

— Уже поступили ложные вызовы? — спросила Клэр, когда она садились в ее машину.

— Два. Но я думаю, что это звонил один и тот же псих.

— И что он сказал?

— Сказал, что трахнул каких-то баб, а потом перестрелял их.

— Очень остроумно. Отследили звонок?

— Да. Звонили из тюрьмы в Поллсмооре. То ли надзиратель, то ли заключенный, которого отправили на уборку помещений, а при нем был сотовый.

Вот и квартал Клифтон. По обеим сторонам узкой извилистой дороги стоят фешенебельные дома на несколько квартир.

— Вот дом номер четыреста семьдесят три, — сказала Клэр. — Прекрасно. Припаркуйся здесь, — Редиваан вышел из машины и перешел на другую сторону улицы. — Какой номер квартиры?

— Два «б», — ответила Клэр.

— Свет горит. Значит, кто-то дома, — сказал Редиваан, нажимая кнопку звонка. — Зайдем и посмотрим, кто это.

— Да? — спросил невыразительный женский голос.

— Я инспектор полиции Фэйзал. Мы с коллегой хотели бы поговорить с мистером да-Кунья. Он дома?

Послышался приглушенный разговор, после чего дверь, щелкнув, приоткрылась. Редиваан и Клэр вошли в холл, где на шатком столике стояла огромная ваза с лилиями. Они поднялись по лестнице на второй этаж. Там было всего две квартиры. Дверь в квартиру 2б уже была открыта. Они зашли. В глаза сразу же бросилось богатство обстановки.

— Добрый вечер, — поприветствовала их женщина с тонкой полоской усиков над верхней губой. — Пожалуйста, проходите, садитесь. Муж придет с минуты на минуту. Чем вас угостить?

— Спасибо, ничего не нужно, — сказал Редиваан. — Мы просто посидим и подождем его. Надеюсь, мы не очень вас побеспокоили?

— Вовсе нет. Мы всегда ужинаем поздно. Это средиземноморский обычай — никак не отвыкнем. А это моя дочь — Анна-Роза. — Миссис да-Кунья представила хорошенькую, пышнотелую девочку-подростка, вошедшую с двумя чашками кофе. При упоминании ее имени щеки девушки вспыхнули маковым цветом. Клэр с удовольствием попробовала горячий ароматный кофе.

— Муж обычно приходит домой к девяти, — сказала миссис да-Кунья, посмотрев на часы. — Ждать осталось недолго. А скажите, пожалуйста, зачем он вам понадобился?

— Мы просто хотим задать ему несколько вопросов, — уклончиво ответил Редиваан. — Он всегда допоздна работает?

— Да. У него несколько рыболовецких судов, а они, как вы сами понимаете, возвращаются в порт в разное время. А иногда по вечерам он заглядывает в Португальский клуб. Не так ли, Анна-Роза? — Девочка кивнула, снова покраснела и стала смущенно теребить подол юбки. У двери послышался шум. — Вот и он. Я тут же скажу ему, что вы его ждете. Пошли, Анна. — Мать и дочь выскочили из комнаты.