— Сэр, с вами все в порядке? — спрашивает портье, видя выражение моего лица.
— Да… все нормально, — бормочу я, изо всех сил стараясь, чтобы мой голос прозвучал нормально. Но лучше мне от этого не становится. Голова у меня кружится так сильно, что я едва стою на ногах. Бойл… или кто бы это ни был… он не просто сидел в той комнате отдыха… прошлой ночью он был здесь. Ждал нас. Откуда мне знать, быть может, он поджидал президента, а я спугнул его?
В памяти проплывают эпизоды моего странствия по коридору в то время, когда президент на сцене держал речь. Металлический лязг в комнате, когда мужчина задел столик. Выражение панического ужаса у него на лице. До сих пор я полагал, что застукал его в тот момент, когда он только вломился в комнату отдыха. Но теперь… то, что он был здесь прошлой ночью… воспользовавшись при этом кодовым именем десятилетней давности… Бойла никак нельзя назвать идиотом. Имея в своем распоряжении массу вымышленных имен, вы не стали бы выбирать то, по которому вас могут узнать. Вы используете его только в том случае, если хотите, чтобы вас нашли. Я повернул калейдоскоп, и произошедшие события предстали передо мной в совсем ином свете. Да, конечно, Бойл и в самом деле мог проникнуть в комнату отдыха. Но с такой же легкостью его могли и пригласить туда. Проблема заключается в том, что поскольку в этой поездке участвую только я и еще три агента Секретной службы, которые никогда не работали в Белом доме, то остается один человек, способный распознать старое кодовое имя. Один человек, который знал о приезде Бойла, — и пригласил его к себе.
Я оглядываюсь на президента, который в этот момент дает последний автограф. На губах его играет широкая улыбка.
В затылке у меня возникает стреляющая боль. Руки начинают дрожать, и я убираю их со стойки. Для чего… как он мог так поступить? В десяти футах от нас он обнимает азиатку и позирует для фотосессии, улыбаясь еще шире. Срабатывает вспышка, и боль в затылке становится невыносимой. Я крепко зажмуриваюсь, пытаясь вызвать в памяти образ озера из летнего лагеря… стараюсь обрести свою фокусную точку, как говорил мой психотерапевт. Но перед глазами у меня стоит Бойл. Его бритая голова. Фальшивый акцент, чтобы сбить меня с толку. Даже всхлипы его дочери, перед которой я извиняюсь всякий раз, когда встречаюсь с ней на очередной годовщине смерти ее отца.
В течение восьми лет его гибель оставалась для меня незаживающей раной, которая медленно отравляла мое существование еще и тем, что мне не с кем было поделиться своим горем. Чувство вины… то, что я натворил… О господи, если он действительно воскрес…
Я открываю глаза и вдруг понимаю, что плачу. Я быстро смахиваю слезы, но не могу заставить себя взглянуть на Мэннинга.
Чем бы ни занимался здесь Бойл, я должен выяснить, что, черт возьми, происходит. В Белом доме у нас был доступ ко всем вооруженным силам страны. Этого больше нет. Но это отнюдь не означает, что я не располагаю собственными ресурсами. Вытащив из кармана сотовый телефон, я набрал номер по памяти. В Вашингтоне только-только взошло солнце.
Привыкший к срочным вызовам, он поднимает трубку после первого же звонка. Определитель номера уже сообщил ему, кто звонит.
— Давай я угадаю. У тебя опять проблемы, — говорит Дрейдель вместо приветствия.
— На этот раз все более чем серьезно, — отвечаю я.
— Это касается твоего босса?
— Как всегда.
Дрейдель — мой самый близкий друг по Белому дому, и, что более важно, он знает Мэннинга лучше, чем кто бы то ни было. Судя по его молчанию, он все понял и на этот раз.
— Слушай, у тебя есть пара минут? Мне нужна помощь.
— Для тебя, дружище, все, что угодно…
Париж, Франция
— С майонезом? — с сильным французским акцентом спросила худенькая женщина в бифокальных очках в красной оправе.
— Oui, [5] — ответил Терренс О'Ши, уважительно кивая головой.
Впрочем, он был разочарован. Он-то думал, что его французский безупречен — или, по крайней мере, безупречен в той мере, в какой его могли обеспечить преподаватели ФБР. Но тот факт, что она обратилась к нему по-английски, да еще назвала чесночный aioli майонезом…
— Excusez-moi, madame, — добавил О'Ши, — pourquoi m'avez vous demande cela en anglais? [6]
Женщина поджала губы и улыбнулась его подчеркнуто швейцарской физиономии. Светлые редкие волосы, розовая кожа и карие глаза достались ему от матери-датчанки, а предки отца с шотландской стороны наградили его мясистым горбатым носом, который к тому же пострадал в давней и неудачной операций по спасению заложников. Протягивая О'Ши пакетик картофеля-фри с майонезом, женщина пояснила:
— Je parle très mal le danois. [7] — Неправильно истолковав кривую улыбку О'Ши, она добавила: — Vous venez de Danemark, n'est-ce pas? [8]
— Oui, — солгал О'Ши, наслаждаясь хотя бы уже тем, что она не распознала в нем американца. Впрочем, умение растворяться в окружающей обстановке было частью его работы.
— J'ai l'oeiul pqur les choses, — добавила женщина.
— J'ai l'oeiul pour les choses, — повторил О'Ши, роняя несколько монеток в стеклянную копилку для чаевых, стоящую на краю тележки с сосисками и картофелем-фри, которую толкала перед собой женщина. — Такие вещи просто чувствуешь, и все.
Вышагивая по рю Вавен, О'Ши почувствовал, как в кармане вот уже третий раз завибрировал сотовый телефон. Ему удалось убедить официантку с тележкой, что он не американец, и пусть это не имело решительно никакого значения, он не собирался прерывать их разговор и доставать телефон сразу же, как он звонил в первый раз.
— Здесь О'Ши, — ответил он наконец.
— Что ты делаешь во Франции? — поинтересовался голос на другом конце линии.
— Конференция Интерпола. Какая-то чушь по поводу современных тенденций в разведке. Зато целых четыре дня вдали от нашего гадюшника.
— Плюс весь тот майонез, который ты сможешь слопать.
Рука О'Ши, который в этот миг уже собрался было окунуть пластинку хрустящего картофеля в майонез, замерла на полпути. Не говоря ни слова, он швырнул пакетик с жареным картофелем в ближайшую мусорную корзину и перешел на другую сторону улицы. В качестве юридического поверенного ФБР — или консультанта по правовым вопросам — О'Ши почти десять лет проработал в тесном контакте с правоохранительными органами в семи зарубежных странах с целью установления криминальных и террористических кругов, деятельность которых способна нанести вред США. При его роде работы предсказуемость и ожидаемость действий и поступков была, пожалуй, верным способом отправиться на тот свет раньше положенного срока. Уверив себя, что ни то ни другое к нему не относится, он застегнул на все пуговицы длинное черное пальто, которое развевалось на нем подобно плащу волшебника.