Ложь | Страница: 74

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Это не к спеху, – сказал профессор, тщетно высматривая что-то через ее плечо, и спросил: – Малыш наверху?

– Нет, я его заперла на кухне, – ответила Сюзанна. – Но боюсь, что долго мне его не удержать. Он может сам открыть дверь.

На это замечание профессор отреагировал не озабоченно, а скорее смущенно.

– Можно мне войти? Или мне разбирать компьютер на газоне?

Он взглянул на палисадник Тренклеров. И тут Сюзанна все поняла.

Лодка! Посмотрев на автомобиль, припаркованный на обочине, она наконец сообразила, что к чему. Как она раньше не догадалась! Откуда у юнца, помешанного на компьютерах, могла взяться парусная лодка? К тому же если на ней можно было проводить отпуск, она явно должна быть несколько больше обычной лодки.

Какой ужасный промах! Сюзанна, не зная, куда деть глаза, показала профессору на лестницу и выдохнула:

– Он наверху!

Профессор Денни Кеммерлинг пошел наверх. Почему пятидесятилетнего мужчину называют Денни? А эта соплячка в лаборатории, как она осмелилась так невежливо позвать его к телефону? Если бы она обратилась к нему уважительно, то Сюзанна, конечно, сразу вспомнила бы о парусной лодке и отказалась бы от мысли просить Кеммерлинга об одолжении. Она закрыла входную дверь, прислонилась к ней спиной, борясь с приступом веселья, одолевшего ее совсем некстати. Затем она поднялась в кабинет вслед за Кеммерлингом.

Денни Кеммерлинг уже опустился на колени перед письменным столом и вытащил из-под него системный блок.

– Я подумал, что если приеду пораньше, то мы избежим опасности быть застигнутыми врасплох Михаэлем, – сказал он. – Он еще некоторое время будет занят, ему надо кое-что доделать.

Ставить джампер пришлось довольно долго, причем больше всего времени заняло отсоединение всех проводов в компьютере и отвинчивание гаек. Денни Кеммерлинг вставил крошечный предмет между переплетениями проводов и плат, закрыл крышкой всю эту путаницу, закрутил гайки и снова подсоединил провода. После того, как компьютер встал на свое место под столом, он наконец заработал. Денни Кеммерлинг включил его, чтобы еще раз все проверить. Мгновенно загрузилась уже знакомая Сюзанне операционная система, и появилась обычная офисная программа.

– Даже не знаю, как мне вас благодарить, – сказала Сюзанна.

– Что вы, не стоит благодарности, – возразил профессор.

– Нет-нет, – сказала она. – Вы даже не представляете, как мне помогли.

Сюзанна взялась за мышку, быстро просмотрела несколько папок с файлами и почувствовала себя немного лучше. Однако разум подсказывал ей: из-за того, что Надин компьютер заработал, ее положение нисколько не улучшилось. То, что в картотеке мог оказаться адрес и телефон бунгало на Багамах, казалось весьма маловероятным. А если Надя и вправду находилась там, то даже новый номер мобильного телефона Жака не мог помочь Сюзанне.

Денни Кеммерлинг рассматривал ноутбук, все еще лежавший на письменном столе без блока питания. Возможно, профессор хотел и себе купить такую модель, потому что осведомился, довольна ли она этим ноутбуком.

– Да, очень, – ответила Сюзанна. – Это «Пентиум-четыре» на три гигагерца.

В этот момент Сюзанна вспомнила, что ей через Хельгу передал Харденберг: если возникнут проблемы с ноутбуком, Надя может ему позвонить. Какие проблемы он имел в виду? Если Филипп в четверг вечером говорил с Надей по телефону, то он точно знает, что ноутбук находится не у Нади, а у нее. Может, проблема была в этом? Или Харденберг тоже не смог включить ноутбук из-за разряженного аккумулятора и подумал, что он испорчен? Почему Надя оставила ноутбук с разряженным аккумулятором у Харденберга в офисе, а блок питания – дома? Чтобы Харденберг не копался в ее файлах?

Сюзанна проводила Денни Кеммерлинга на первый этаж, обдумывая по дороге, как, не навлекая на себя подозрений, выведать у него сведения об операционной системе ноутбука. Но когда она взяла с рояля конверт с билетами на концерт, эти вопросы стали второстепенными. Сюзанна вынула из конверта билеты, отцепила прикрепленную скрепкой записку с приветом от Фредерика. И увидела, что Ниденхофа звали вовсе не Фредерик. На билетах было напечатано «Жак Ниденхоф».

Сначала Сюзанна подумала, что это случайное совпадение. Просто тезки. Во Франции и Швейцарии тысячи мужчин носили имя Жак. Но тут же ей вспомнились отпускные фотографии, которые она нашла на чердаке, особенно та, где Надя с белокурым Адонисом сидели за роялем. Сосед-пианист – первая любовь Нади? Сюзанна вспомнила Надины слова о том, что Ниденхоф переехал сюда только в начале года. Как раз в это время была куплена картина Бекмана – возможно, в качестве подарка на новоселье. Как практично! «Mon chéri» живет по соседству.

Профессор Кеммерлинг стоял в прихожей, ожидая, когда Сюзанна принесет билеты.

– Могу я предложить вам чашечку кофе? – спросила Сюзанна. – У меня в холодильнике есть превосходный торт-мороженое.

Кеммерлинг с благодарностью принял билеты и от кофе не отказался. Спустя несколько минут они сидели друг напротив друга за обеденным столом. Несмотря на то, что Сюзанна нервничала, играя чужую роль, и с трудом подавляла желание выбежать на улицу и позвонить в дверь к Коглерам, эта беседа оказалась для нее в высшей степени полезной.

Денни Кеммерлинг с большим аппетитом съел два куска торта-мороженого и говорил без умолку. Сначала он рассказал, что воспользовался пребыванием жены на Мальте и купил себе новый компьютер. Теперь в его распоряжении тоже «Пентиум-4», на 3,4 гигагерца. Затем Кеммерлинг стал рассказывать о своей работе в лаборатории и о Михаэле.

В настоящее время они находились в критической фазе разработки. Кеммерлинг считал, что сейчас просто необходимо запастись терпением. Он не объяснил Сюзанне сущность разработки, лишь подчеркнул, что в настоящее время исследовательская работа без таких специалистов, как Михаэль, попросту невозможна. Затем любезный тон Кеммерлинга резко изменился. Профессор спросил ее, зачем оплачивать мужчине образование, если уже через несколько лет его лишают возможности заниматься любимой профессией. Тридцатипятилетний мужчина, компетентный специалист, способный, честолюбивый, должен провести остаток жизни, лениво валяясь на солнце? Кеммерлинг заявил, что действительно ничего не имеет против бунгало. Время от времени Михаэлю не помешает немного отдохнуть на пляже, но он не создан для праздного времяпровождения, без работы он зачахнет, как растение без воды.

Сюзанна догадалась, чего он от нее добивался.

– Не знаю, как он пришел к этой мысли, – сказала она. – Я действительно не собиралась заставлять его писать заявление об увольнении. Для меня куда важнее моя собственная работа. Два компьютера в кабинете стоят там отнюдь не для моего развлечения.

Потом она попыталась перевести разговор на ноутбук. Она принесла его из кабинета, дала профессору поработать на нем и внимательно следила за всеми его действиями, чтобы узнать, как работать с операционной программой. В это время неожиданно пришел Михаэль.