Сокровище Чингисхана | Страница: 90

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Движение их отозвалось на земной поверхности мощным землетрясением, сила которого, по данным Геологического комитета США, составила 7,2 балла по шкале Рихтера. По всем параметрам это было убийственное землетрясение. Людские потери были минимальными, пострадали в основном лишь несколько деревушек на иранском побережье напротив острова Харк. Поскольку воды Персидского залива неглубоки и цуна­ми там образоваться не может, обрушилось землетрясение глав­ным образом на часть иранской береговой линии. И на остров Харк.

Разрушениям он подвергся поистине катастрофическим. Крошечный нефтеперекачивающий остров дрожал так, слов­но под ним взорвали ядерную бомбу. Десятки нефтехранилищ лопнули как воздушные шарики, нефть из них брызнула во все стороны и стремительными реками понеслась в море. Гро­мадный стационарный нефтяной терминал на восточном бе­регу развалился на десятки частей, которые поплыли по зали­ву, тараня стоявшие на якорях танкеры. Терминал для супер­танкеров на западном берегу острова исчез в водах залива, буд­то его и не было. Убогое буровое суденышко, не дожидаясь начала проверок, инспекций и оценки ущерба, с первыми же лучами солнца на полной скорости устремилось к югу. Вокруг острова уже кру­жили спасательные корабли, в небе над ним летали вертолеты, и снова никто не обратил внимания на потрепанное буровое судно, уходившее от эпицентра трагедии. Вот так не возбужда­ющее подозрений судно, которому самое место на кладбище кораблей, в одиночку обрушило весь иранский нефтяной экс­порт, снова создав на мировом нефтяном рынке панику, вверг­шую китайскую экономику в состояние коллапса.


35

На нефтяном рынке информация о землетрясении на ост­рове Харк, стершем с лица земли все терминалы и нефтехрани­лища, произвела эффект ядерного взрыва, вызвав невиданную панику. Все бросились скупать нефть. Впавшие в прострацию оптовики заключали нефтяные фьючерсы по астрономическим расценкам, в результате чего цена на баррель сырой нефти взле­тела до ста пятидесяти долларов. В обратном направлении ле­тел индекс Доу-Джонса на Уолл-стрит. Биржу залихорадило, и к двенадцати дня торги на ней были остановлены. К этому вре­мени в результате массового сброса всех акций рынок потерял двадцать процентов.

В Америке озабоченные владельцы машин отреагировали на биржевые новости самым естественным образом — броси­лись заправлять свои машины пока еще дешевым бензином. В результате панического спроса бензозаправки выкачали досу­ха вместе с запасами. Перебои с поставками горючего начались уже на следующее утро во всех штатах. Обстановка быстро на­калялась. Сначала потасовки между озлобленными автомоби­листами вспыхивали в отдельных округах, но вскоре сообще­ния о стычках стали поступать уже изо всех точек страны.

Глава государства провел в Белом доме, в своем рабочем кабинете, экстренное совещание, на котором присутствовали его ближайшие помощники, советники из Агентства нацио­нальной безопасности, экономисты и военные. Президент, прожженный популист, бывший губернатор штата Монтана, молча слушал, как его старший советник по экономическим вопросам монотонно, бесстрастным голосом, словно речь шла о покупке игрушек для рождественской елки, перечислял ката­строфические последствия, которые вызовет нефтяной кризис, потрясший мир.

— Увеличение цены на нефть почти вдвое в течение одного месяца создаст беспрецедентное инфляционное давление, — бубнил советник, лысоватый человек в толстых очках. — По­мимо транспортного сектора, который, естественно, ощутит нехватку горючего, в стране существуют и другие отрасли, на­прямую зависящие от постоянного поступления нефти. Всплеск цен на нефть приведет к тому, что подоражают пластмасса, хи­микаты, краски, текстиль. Всех их напрямую коснется. Уве­личение стоимости товаров неизбежно скажется на покупатель­ной способности потребителя, который и без того огорошен по­стоянно растущими ценами на бензин. В ближайшей перспек­тиве следует ожидать рецессии, но и это не все. Мы находимся на пороге глубокой и затяжной депрессии даже не националь­ного, а мирового масштаба.

— Взвинчивание цены — реакция неизбежная? — спросил президент. — В конце концов, мы же не импортируем ни капли нефти из Ирана.

— В данном случае большую роль играет, вне всякого со­мнения, определенный элемент паники. Трагедия на острове Харк подрывает всю систему мировой транспортировки неф­ти, что, конечно же, скажется на ценах внутри США, даже если наш нефтяной импорт останется неизменным. Разумеется, мы готовы к уменьшению поставок в результате событий в Рас- Таннуре, но уничтожения терминалов на острове Харк рынки просто не выдержат. Уже сейчас набирают силу тревога и ин­фляционные ожидания, порожденные разного рода слухами. Многие сваливают вину за оба инцидента на активизацию террористических групп по всему Персидскому заливу.

— Есть ли в этих слухах хотя бы доля правды? — обратился президент к советнику по национальной безопасности, худо­му, мучительно обдумывавшему каждое слово экономисту.

— Я поинтересуюсь в Лэнгли, — ответил тот и посмотрел на президента отсутствующим взглядом. — Однако, насколько мне известно, все трагедии имеют естественное происхожде­ние — землетрясения. Да, два землетрясения, происшедших в непосредственной близости друг от друга, — вещь необычная, но и такое случается. Каприз природы. — Он пожал плечами.

— Хорошо, я удовлетворен вашим ответом, но только не нужно давать фанатикам повод спекулировать на событиях, а нашим конкурентам набирать на них положительные очки. Дэннис, следует повысить уровень террористической безопас­ности во всех морских портах. Усильте разведку, вышлите пер­воклассных экспертов во все терминалы, особенно в район Персидского залива.

— Считайте, уже сделано, господин президент, — отчека­нил директор Агентства национальной безопасности, сидевший напротив главы правительства.

— Гарнер, в качестве немедленной меры по снятию обще­ственной истерии предлагаю выбросить на рынок часть нефти из стратегических национальных запасов. Удовлетворим ажио­тажный спрос, — предложил вице-президент Джеймс Сэндекер, адмирал в отставке и бывший глава НУМА, невысокий крепкий человек среднего возраста, с горящими глазами и ры­жей вандейковской бородкой клинышком. Старый друг пре­зидента, он редко обращался к нему иначе, как по имени, даже в официальной обстановке. — На некоторое время нефтяные рынки остынут. Кроме того, народ утихомирится, увидев, как мы открываем национальный нефтяной запас. Мы нейтрали­зуем страх немедленного прекращения поставок нефти. Воз­можно, удастся внушить некоторую уверенность рынкам, хотя не думаю — там слишком много паникеров.

Президент кивнул и крикнул в сторону, помощнику:

— Немедленно начинай составлять президентский указ.

— Я не говорю уже о том, что выброс на рынок нефти из стратегических запасов —отличное средство для поднятия пре­стижа главы страны, — прибавил Сэндекер и, подняв глаза, слегка кивнул в сторону громадного портрета Теодора Рузвель­та, висевшего на стене сбоку.

— Давай сделаем максимум возможного, — согласился пре­зидент. — Свяжись с телесетями и определи время обращения к нации, — приказал он. — Я буду говорить о временной необ­ходимости экономить топливо. Срок назову тридцать дней, не больше. За это время заводы успеют произвести достаточное количество топлива, и мы справимся со спросом. Но самая глав­ная задача сейчас — успокоить нацию. Потом уже будем думать, как выбираться из этого кошмара.