Змеиный зуб | Страница: 126

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

— Такова Жанин, — сказал Декер. — Что она сделала? Она закрутила роман с Харланом Манцем. Его подружка сообщила нам, что Харлан фактически сидел на мели. Из показаний опрошенных нами людей также известно, что Харлан обожал деньги и красивых женщин.

— Наверное, встретив Жанин, женщину своей мечты, он решил, что умер и попал в рай, — вставил Оливер.

— Этот болван, должно быть, и правда совсем одурел от счастья, — согласился Декер. — Единственное, что тяготило его — необходимость держать все в тайне. Но даже это не могло омрачить его радости. У Харлана, помимо Жанин, была девушка, что придавало их отношениям особую пикантность.

— Ну хорошо, предположим, у них был роман. — Мартинес скептически скривился. — И вдруг Харлан ни с того ни с сего превратился в убийцу, отправившего на тот свет кучу народа?

— Да нет, все не так просто, Берт, — возразил лейтенант. — Жанин и Харлан закрутили роман. Естественно, Жанин сумела разговорить Харлана. Это не стоило ей большого труда — все, с кем мы беседовали, в один голос утверждают, что Манц просто обожал чесать языком.

— Допустим, это так, — сказала Мардж. — И что дальше?

— Жанин узнает, что Харлана уволили из «Эстель» и что это очень задело его. И она принимается разжигать в нем чувство обиды и делает это до тех пор, пока Харлан не начинает всем подряд рассказывать, как нехорошо и несправедливо с ним поступили. Люди, естественно, эти разговоры запоминают. А она продолжает накручивать Манца и в один прекрасный день убеждает его пойти прямо в ресторан и... ну, дальше все ясно. — Декер сделал паузу и отпил из стаканчика воды. — В общем, она убеждает его пойти в ресторан и устроить администрации скандал. Мало того, она даже подбирает ему одежду специально для этого случая — зеленый пиджак, бросающийся в глаза и хорошо запоминающийся. Разумеется, она точно подгадала, в какой момент отправить Харлана в ресторан выяснять отношения, приурочив его визит к тому дню, на который у ее родителей был зарезервирован столик в «Эстель». Я думаю, они нередко там бывали — возможно даже, у них имелись постоянно забронированные места.

— До чего же расчетливая женщина, — бросил Оливер.

— Одновременно Жанин наняла неизвестного киллера, который должен был отправиться в ресторан следом за Харланом. Она сообщила этому второму, во что Харлан одет.

— Помните, Тесс Ветцель рассказывала о странном мужчине в зеленом пиджаке? — напомнила Мардж.

Никто не ответил, все молча смотрели на лейтенанта.

— В заранее оговоренный момент неизвестный киллер открыл огонь, — продолжил Декер.

— Значит, вы считаете, что стрелок был только один? — спросила Мардж. — А как тогда объяснить странный характер ранений четы Гаррисонов, из-за чего у вас, собственно, и возникла мысль, что убийц было двое?

Декер на некоторое время задумался.

— Возможно, убийца стрелял сразу из двух пистолетов, — сказал он наконец. — Из одного он застрелил Харлана и оставил этот пистолет на месте преступления. Второй забрал с собой. Вот почему он смог произвести так много выстрелов и поразить такое количество людей. Наверное, он палил во все стороны, под самыми невероятными углами. Киллер знал, что он обязательно должен убить Харлана. Готов биться об заклад, что первым делом он разделался с Манцем и с Гаррисонами. Убийство Гаррисонов ему заказала Жанин, а Харлан... Харлана он застрелил для отвода глаз, чтобы весь этот кошмар приписали покойному.

— Лейтенант, я думаю, кто-нибудь должен был заметить настоящего убийцу, — предположил Мартинес.

— Так оно и есть, Берт, — ответил Декер. — Его заметила Тесс Ветцель. А может, и кто-нибудь еще — просто люди сомневались в том, что видели, потому что Харлан и настоящий убийца были одинаково одеты. А уж когда вокруг начинают свистеть пули, ты ныряешь под стол, закрываешь глаза и молишься, чтобы в тебя не попали.

— Значит, Харлан был просто козлом отпущения, — констатировала Мардж

— Так же, как и Шон Амос, — добавил Декер. — А между тем настоящий преступник — Малкольм Кэри. Он навешал нам лапши на уши, заставив нас поверить во всю эту историю с Шоном. На самом же деле он выполнял заказ Жанин. Потому-то Малкольм и заключил с нами сделку. Ведь именно он отправил на тот свет Дэвида Гаррисона. А договорившись с нами, Кэри очень ловко прикрыл свой зад, поскольку получалось, что теперь он будет проходить по делу в качестве свидетеля, а обвиняемым станет Шон Амос, который не имел к гибели Дэвида Гаррисона никакого отношения. Он неплохо нас обработал, этот сопливый ублюдок!

— С точки зрения логики в ваших рассуждениях есть слабые места, — заметил Уэбстер.

— Естественно, — ответил Декер. — Но кроме слабых мест в моих рассуждениях есть еще и довольно много здравого смысла. А знаете что? Мы наплюем на историю, рассказанную Кэри, и обвинение в убийстве тоже выдвигать против него не станем. Пусть его судят только за торговлю наркотиками. Я постараюсь, чтобы это дело было поручено самому суровому судье, который искренне ненавидит тех, кто распространяет наркотики. Пусть он, фигурально выражаясь, запрет подонка в камере, а ключ забросит куда-нибудь подальше.

— А как быть с Шоном? — поинтересовался Уэбстер.

— Шона пускай привлекают за употребление наркотиков, за сопротивление при аресте... скорее всего, он легко отделается

— Не нравится мне это, — сказал Уэбстер. — Даже при том, что мы заключили с Кэри сделку, ему светило семь лет. Если убийство Дэвида Гаррисона заказала и спланировала Жанин, он должен был сдать ее нам и тем самым постараться спасти собственную шкуру.

Мардж широко раскрыла глаза — в мозгу у нее мелькнула смутная догадка.

— Он не сделал этого, потому что был повязан с Жанин чем-то гораздо более серьезным, — предположила она. — Например, расстрелом в ресторане «Эстель»...

— Кэри — убийца, расстрелявший посетителей «Эстель»? — Уэбстер недоверчиво повел плечами. — Где улики, Мардж?

— Пистолет, который принадлежал Лили Амос и из которого стрелял во время облавы Кэри, — полуавтоматический. Он был украден примерно за две недели до происшествия в ресторане, — снова заговорил Декер. — Мы собрали на месте преступления больше пуль, чем могло быть выпущено из оружия, обнаруженного нами на месте преступления. Думаю, самое время снова обратиться в лабораторию баллистической экспертизы

— Знаете, я вот чего никак не возьму в толк, — сказал Мартинес. — Судя по всему, у Жанин были вполне нормальные отношения с родителями. У нее было все, чего она только могла пожелать. Почему же она решила убрать родных отца и мать?

— Как нам стало известно еще в самом начале расследования, Жанин в своих проектах полностью зависела от отца, — пояснил Декер. — Дэвид говорил, что в последнее время Рэю Гаррисону надоели бесконечные благотворительные затеи Жанин. Вероятно, она просто поняла, что не может вечно манипулировать отцом. Не исключено, что в какой-то момент Рэй Гаррисон сказал дочери «нет».