Хромосома-6 | Страница: 73

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

– Я позвоню своему старшему сотруднику, – сказал Кевин, – и скажу, что на меня погода действует, испытываю острый приступ безумия.

– Одну секунду, – вдруг встрепенулась Кэндис. – Я только что вспомнила: есть проблема.

Кевин резко выпрямился и тревожно спросил:

– Какая?

– У меня нет крема от загара. Не взяла с собой ничего, ведь раньше три раза приезжала, а солнца в глаза не видела.

Глава 16

6 марта 1997 г.

14.30

Нью-Йорк

Дожидаясь результатов анализов по Франкони, Джек отправился-таки к себе в кабинет и попробовал сосредоточиться на некоторых других выдающихся делах. Удивительно, но до половины третьего ему удалось вполне прилично их перелопатить. В два тридцать раздался звонок.

– Я говорю с доктором Стэплтоном? – спросил женский голос с заметным итальянским акцентом.

– Воистину так, – ответил Джек. – А вы миссис Франкони?

– Имоджин Франкони. Меня просили позвонить вам.

– Признателен вам, миссис Франкони, – сказал Джек. – Прежде всего позвольте выразить соболезнования по поводу случившегося с вашим сыном.

– Благодарю вас, – отозвалась Имоджин. – Карло был добрым мальчиком. Ничего такого не делал, про что в газетах пишут. Он работал в американской компании «Свежие фрукты» здесь, в Куинсе. Даже не знаю, откуда пошли все эти разговоры про организованную преступность. Газеты просто все выдумали.

– Страшно подумать, на что люди готовы пойти, только бы газету продать, – поддакнул Джек.

– Человек, который приходил утром, сказал, что тело сына опять у вас, – выговорила Имоджин.

– Мы так считаем, – уточнил Джек. – Как раз чтобы подтвердить это, нам и нужна была ваша кровь. Спасибо за понимание и помощь.

– Я спрашивала его, почему не нужно, чтобы я приехала к вам и опознала тело, как делала в прошлый раз, – продолжала Имоджин. – А он сказал, что не знает.

Джек попытался на ходу придумать, как бы пообходительнее объяснить трудности с опознанием, но у него ничего не получалось. Он решил отделаться туманной фразой в надежде, что миссис Франкони ею удовлетворится:

– Некоторые части тела все еще отсутствуют.

– А? – донеслось из трубки.

– Позвольте, я скажу, о чем хотел спросить вас, – затараторил Джек. Он опасался, что миссис Франкони, почувствовав себя оскорбленной, не захочет отвечать на его вопрос. – Вы сказали следователю, что здоровье вашего сына улучшилось после путешествия. Вы помните, что говорили это?

– Конечно, – подтвердила Имоджин.

– Мне сказали, что вы не знаете, куда он ездил. А нельзя как-нибудь это выяснить?

– Вряд ли. Он говорил, что это никак не связано с его работой и что дело сугубо интимное.

– А не помните, когда это было?

– Не очень. Может быть, пять или шесть недель назад.

– Но это было в нашей стране?

– Не знаю. Он сказал только, что дело сугубо интимное.

– Если вдруг выясните, где это было, будьте любезны, перезвоните мне, – попросил Джек.

– Постараюсь, – пообещала Имоджин.

– Благодарю вас.

– Подождите, – спохватилась Имоджин, – я только что вспомнила. Перед самым отъездом он и вправду странную вещь сказал. Сказал, если не вернется, то чтобы я знала, что он меня очень любит.

– Вас это удивило?

– В общем, да, – призналась Имоджин. – Я подумала, как приятно, когда маме такое говорят.

Джек еще раз поблагодарил миссис Франкони и повесил трубку. Он еще руку не успел с трубки снять, как телефон снова затрезвонил. Позвонил Тед Линч.

– Думаю, вам лучше подойти к нам, – сказал он.

– Уже иду, – бросил Джек.

Когда Джек вошел, Тед сидел за столом и чесал затылок.

– Не будь я хорошо осведомлен, – сердито выпалил он, – подумал бы, что вы решили меня подурачить. Садитесь!

Джек сел. Тед держал в руках ворох бумаг с компьютерными данными и еще несколько проявленных пленок с сотнями маленьких темных полос. Подавшись вперед, он сбросил весь этот ворох Джеку на колени.

– Это что за чертовщина? – удивился Джек, подняв несколько прозрачных пленок и разглядывая их на свет.

Тед, склонившись к нему, ластиком на обратном конце старомодного деревянного карандаша указал на пленки:

– Это результаты полимаркерной пробы ДНК. – Ткнув пальцем в ворох бумаг, добавил: – А эта куча – сравнительные данные нуклеотидных последовательностей Ди-кью-альфа областей на ГСТС.

– Тед, перестаньте! – взмолился Джек. – Сделайте милость, говорите со мной нормальным языком. Вы же знаете, я в этих делах как младенец в дремучем лесу.

– Прекрасно, – буркнул явно раздосадованный Тед. – Полимаркерная проба показывает, что ДНК Франкони и ДНК печеночной ткани, найденной вами у него внутри, отличаются так, что дальше некуда.

– Эй, так это же хорошая новость! – обрадовался Джек. – Значит, то был трансплантат.

– Предположим, – без особой уверенности согласился Тед. – Но ведь совпадение по Ди-кью-альфа полное, до последнего нуклеотида.

– И что это значит? – спросил Джек.

Тед молитвенно воздел руки и наморщил лоб:

– Не знаю. Не могу объяснить. С точки зрения математической такого быть не может. То есть шансы настолько бесконечно малы, что лежат за пределами вероятности. Мы имеем дело с полным совпадением тысяч и тысяч комплементарных пар оснований нуклеиновых кислот, даже в областях протяженных повторений. Абсолютное совпадение! Именно поэтому при Ди-кью-альфа обследовании мы и получили такие результаты, какие получили.

– В общем, итог таков: это трансплантат, – заявил Джек. – Для нас это главное.

– Если вы настаиваете, я вынужден согласиться, что это трансплантат, – произнес Тед. – Но как нашли донора с идентичной Ди-кью-альфа – понять не могу! Тут совпадение, от которого несет сверхъестественным.

– А что с анализом по митохондриальной ДНК для подтверждения того, что утопленник – это Франкони? – спросил Джек.

– Ничего себе, – жалобно застонал Тед, – вам только пальчик протяни, так вы готовы всю руку отхватить. Смилуйтесь Христа ради: мы только-только кровь получили. Результаты придется подождать. Мы, между прочим, всю лабораторию на уши поставили, чтобы вот так быстро сделать то, что вы получили. И потом, меня больше занимают сведения по Ди-кью-альфа в сравнении с результатами полимаркерной пробы. Что-то тут не сходится.

– Только не засиживайтесь над этим без сна, – предупредил Джек. Он встал и отдал Теду все материалы, которые тот ссыпал ему на колени. – Признателен вам за то, что вы сделали. Спасибо! Этих сведений я и ждал. А когда прибудут результаты митохондриальной пробы, позвоните мне.