- Вы знаете хоть немного русский язык? Это звонят из Казани. Я коллега вашего мужа. Мы вместе работаем над одним очень важным проектом. Вы понимаете, о чем я говорю?
Но вместо этого я вновь услышала французскую речь и посмотрела на сидящую рядом подругу растерянным взглядом.
- Лейсан, она по-русски ни бум-бум, - я убрала трубку от уха и пожала плечами.
- Что, ни грамма не шпарит?
- По-моему, она даже не знает, что означает слово «здравствуйте».
- Тогда попробуй по-английски.
- Мадам, а вы знаете английский язык? - конечно, мой английский был далек от совершенства, но тем не менее я могла на нем хоть как-то изъясняться.
- Да, на уровне разговорного, - донесся до меня голос в трубке. - С кем я разговариваю? Вы из России? Как вас зовут?
- Меня зовут Тома. Я работаю с вашим мужем. Я звоню из Казани.
- Вы коллега моего мужа? - В голосе женщины появилась радость, а мне стало стыдно от того, что я вру и ворую у этой женщины ее мужа.
- Да, мы вместе работаем над одним важным проектом.
- Что с ним случилось? У него неприятности? Он мне звонил, а потом звонили какие-то люди и требовали денег.
- Вы уже заявили в полицию?
- Нет.
- Почему? - не поверила я своим ушам. - Ваш муж в беде, а вы не заявили в полицию. Вы просто обязаны это сделать, и чем быстрее, тем лучше.
- Это опасно. Если я заявлю в полицию, то его могут убить.
- Его могут убить и без полиции. Вы должны заявить. Его нужно искать.
- Извините, но это мой муж и моя жизнь, поэтому я лучше знаю, что надо делать. - Голос женщины резко изменился и стал холодным. - Как давно он пропал?
- Он пропал вечером, а сейчас уже утро.
- Это не срок для того, чтобы заявлять в полицию. Нам всем остается только ждать и надеяться.
- А вы ему деньги выслали?
- Простите, но я вас не знаю. На этот вопрос я смогу ответить только своему мужу.
- Мы все очень за него переживаем. Мы все хотим, чтобы он обязательно на??елся живым и невредимым. Мы верим, что справедливость восторжествует. Мы его очень любим.
- Я в этом не сомневаюсь.
В этот момент из трубки до меня донеслась веселая музыка, громкий смех и хриплый мужской голос, который говорил на все том же безумно красивом, но совершенно непонятном мне французском языке. Женщина ему что-то ответила тоже на французском и резко бросила трубку. Я послушала гудки и с расстроенным видом протянула трубку Лейсан.
- Ну, что? - та просто сгорала от нетерпения.
- Странная она какая-то.
- Почему?
- Странная, и все. Я ей представилась, а она мне нет. Невоспитанная, что ли?
- У нее муж без вести пропал, а ты говоришь о каком-то воспитании. Когда человек в такой ситуации, ему все можно простить. Не стоит злиться.
- Да я и не злюсь. Я все понимаю.
- Она в полицию заявила?
- Говорит, что боится, что Жана после этого могут убить.
- Но ты же ей ясно дала понять, что она обязана это сделать.
- У нее свое мнение на этот счет, и оно в корне противоположно моему. Она сказала, что это ее жизнь и ее муж и она сама знает, как лучше, а как хуже.
- Ей же мудрые люди подсказывают.
- Видимо, она не любит подсказки.
- Она поверила, что ты коллега мужа?
- Вполне.
- Ну вот, а ты переживала. Позвонила и позвонила. Теперь мы хотя бы знаем, что со стороны семьи твоего француза никаких движений не будет. А жаль. Тома, тебя что-то беспокоит?
- Знаешь, может, я, конечно., ошибаюсь, - неуверенно начала я, - но мне показалось, что жена не слишком убивается по поводу того, что ее муж в беде. Пока мы с ней разговаривали, там играла музыка и француз так громко смеялся, будто он не в квартире скорбящей женщины, а на вечере юмора.
- Где француз смеялся?
- В трубке, где ж еще.
- Может, там просто телевизор работал.
- Нет. Уж что-что, а телевизор я отличить могу. Это был самый настоящий француз. А телефон ведь не мобильный, а домашний. Тебе не кажется странным, что в той ситуации, в которой сейчас находится жена Жана, совсем не должна играть музыка, да и смеяться никто не должен.
- Ты хочешь сказать, что должен играть траурный марш, а в трубке слышны рыдания?
- Я не знаю. Может быть, его семья не понимает всю серьезность ситуации?
Томка, да какая нам, в конце концов, разница, какие там тараканы у них в голове? Мы позвонили лишь для того, чтобы выяснить, ищет ли Жана полиция. Теперь мы точно знаем, что никто его не ищет и никому нет до него никакого дела. Может, хоть его начальник в полицию заявил?
- Думаю, жена бы про это знала.
- А вдруг они не общаются. - Лейсан хотела сказать что-то еще, но в дверь позвонили.
Я еще никогда в жизни не реагировала на звонок в дверь так, как среагировала сейчас. Услышав приятный музыкальный звонок, доносившийся из прихожей, я вскрикнула и посмотрела на подругу глазами, в которых был страх вперемешку с безумием.
- Лейсан, кто это?
Лейсан глянула на часы и удивленно пожала плечами:
- Девять часов утра. Вообще-то я никого не жду. В такую рань.
Я схватила Лейсан за руку.
- Не открывай.
- Да не переживай ты так. Я только к глазку подойду. На цыпочках. Что я, чокнутая, дверь всем подряд открывать?
Лейсан встала со своего места и осторожно направилась в сторону двери. Я поднялась следом за ней и подошла к зеркалу, висящему в прихожей. Увидев свое отражение, я чуть не ахнула: бледное, слишком несчастное и слишком испуганное лицо. Под глазами черные круги и мешки, которые появляются только тогда, когда нет возможности хорошенько выспаться. Правда, стоит мне хорошо отоспаться, и они тут же исчезают. А глаза... У меня были такие глаза, глядя на которые хотелось не просто плакать, а орать от ужаса.
- Ничего не видно, - шепотом сказала Лейсан и отошла от двери.