Джек Ричер, или Я уйду завтра | Страница: 106

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Задыхаясь, я сделал шаг.

Лиля смотрела на меня, ее грудь тяжело вздымалась.

В комнате стало ужасно жарко, запахло медью и кровью.

– Одна уже лежит, – сказал я.

– Но другая все еще на ногах, – ответила Лиля.

Я кивнул.

– Похоже, ученица превзошла учителя.

– А кто сказал, что ученицей была я?

Лилино бедро сильно кровоточило. На черном нейлоне брюк остался аккуратный разрез, и кровь текла по ноге. Туфля уже заметно намокла; мои трусы также пропитались кровью и из белых стали красными. Я посмотрел вниз и увидел, что кровь продолжает вытекать из моего тела. Много крови, паршивая рана. Однако меня спас старый шрам – ранение от шрапнели, много лет назад полученное в Бейруте. Загрубевшая белая кожа, рубец, оставшийся от неловких стежков, сделанных в полевом госпитале, остановил клинок Лили и отбросил его в сторону. В противном случае лезвие вошло бы значительно глубже. В течение долгих лет я с отвращением вспоминал не слишком аккуратную работу полевых хирургов, но теперь испытал к ним благодарность.

Из сломанного носа Лили пошла кровь; алая жидкость стекала ей в рот, она кашляла и отплевывалась. Лиля посмотрела вниз и увидела на полу нож Светланы, лежавший в луже крови, которая уже начала густеть, впитывалась в старые половицы и затекала в щели. Лиля шевельнула левой рукой, но тут же застыла на месте. Попытка поднять нож Светланы сделает ее уязвимой для моей атаки – как и меня. Я находился в пяти футах от пистолета. Она – в пяти футах от обоймы.

На меня накатила волна боли, голова начала кружиться, кровяное давление падало.

– Если ты хорошо попросишь, я позволю тебе уйти.

– Я тебя ни о чем не прошу.

– Ты не можешь победить.

– Продолжай мечтать.

– Я приготовилась драться до самой смерти.

– У тебя нет выбора, решение принято давно.

– Ты сможешь убить женщину?

– Я только что это сделал.

– Такую, как я?

– В особенности такую, как ты.

Лиля еще раз сплюнула; она тяжело дышала, открывая рот, потом закашлялась, опустила глаза на свою ногу и кивнула.

– Ладно, – сказала она и посмотрела на меня своими поразительными глазами.

Я стоял неподвижно.

– Если ты так уверен, то сделать это нужно здесь.

Я кивнул, у меня не было сомнений. И довел работу до конца – несмотря на охватившую меня слабость, все получилось легко. Нога не позволяла Лиле двигаться быстро, она едва дышала, ее носовые пазухи были раздавлены. Кровь заливалась в горло, после удара в лицо она так и не пришла в себя, и голова у нее кружилась. Я принес второй стул из кухни и использовал его в качестве оружия. Теперь она вообще не могла меня достать. Мне удалось загнать ее в угол, я нанес два удара, она выронила нож и упала. Я сел рядом с ней и задушил ее. Получилось это не сразу, потому что мои силы быстро убывали. Я не стал использовать нож, потому что терпеть их не могу.

Потом я отполз на кухню и вымыл лезвие «Бенчмейда» водой из-под крана. При помощи острого кончика вырезал из черной клейкой ленты несколько бабочек, соединил края раны пальцами и заклеил их, чтобы они не разошлись. Всего полтора доллара в любом хозяйственном магазине – а какая важная часть снаряжения. Я с трудом натянул на себя одежду, надел ботинки и убрал свои вещи в карманы.

Потом я присел на пол – только на минутку. Однако времени ушло гораздо больше. Медик сказал бы, что я потерял сознание. Я же предпочитаю думать, что просто заснул.

Глава 84

Я пришел в себя на больничной койке. На мне была больничная пижама. Часы у меня в голове сообщили, что сейчас четыре часа дня. Значит, прошло десять часов. По вкусу во рту я понял, что без медицинских препаратов тут не обошлось. У меня на пальце был зажим, от которого шел провод – очевидно, к посту медсестры. Вероятно, мой пульс после пробуждения изменился, потому что через минуту в палату вошли сразу несколько человек: врач, медсестра, Джейкоб Марк, Тереза Ли, за ними Спрингфилд и Сэнсом. Врачом оказалась женщина, роль медсестры исполнял мужчина.

Врач суетилась около меня с минуту, проверяла показания монитора и изучала графики. Потом положила пальцы мне на запястье и принялась считать пульс, что выглядело излишним – в ее распоряжении имелось множество сложной аппаратуры. Закончив, она ответила на вопрос, которого я не задавал: сообщила, что я нахожусь в больнице Белвью и что мое состояние вполне удовлетворительное. Врачи «скорой помощи» обработали мою рану, наложили швы, вкололи кучу антибиотиков, сделали прививку от столбняка и серьезное переливание крови. Она посоветовала мне не поднимать тяжести в течение месяца и ушла в сопровождении медбрата.

Я посмотрел на Терезу Ли.

– Что со мной произошло? – спросил я.

– Ты не помнишь?

– Конечно, помню. Меня интересует официальная версия.

– Тебя нашли на улице, в восточной части Виллидж. Ты получил ножевое ранение – такое часто случается. Здесь тебе сделали анализ на токсины, нашли в крови барбитураты и пришли к выводу, что причина случившегося – конфликт во время сделки с наркотиками.

– Они вызвали полицейских?

– Полиция – это я.

– И как я оказался в восточной части Виллидж?

– А тебя там и не было. Мы сразу доставили тебя сюда.

– Мы?

– Я и мистер Спрингфилд.

– Как вы меня нашли?

– Мы произвели триангуляцию сотового телефона. Так мы получили представление о районе. Ну а точный адрес указал мистер Спрингфилд.

– Один из лидеров моджахедов двадцать пять лет назад рассказал нам об их склонности возвращаться на брошенные позиции, – сказал Спрингфилд.

– У этой истории будет продолжение? – спросил я.

– Нет, – ответил Сэнсом.

Как все просто.

– Вы уверены? – спросил я. – В доме девять трупов.

– Сейчас там парни из Министерства национальной безопасности. Они сделают громкое заявление, будут ухмыляться с важным видом и присвоят себе все заслуги.

– А если ветер переменится? Вы же знаете, что такие вещи иногда случаются.

– На месте преступления полная неразбериха.

– Там осталась моя кровь.

– Там очень много крови. Речь идет о старом здании – если кому-то взбредет в голову сделать тесты, они главным образом обнаружат ДНК крыс.

– На моей одежде кровь.

– В больнице сожгли всю твою одежду, – сказала Тереза Ли.

– Почему?

– Биологическая опасность.

– Одежда была совсем новая.