– Мне тоже было интересно, как это сделано. Нам приказали забрать кусок обшивки самолета и передать своему нанимателю. Что мы и сделали.
– Где теперь эти куски? – быстро спросил японец.
– Мы отдали их немцу на подводной лодке и поплыли на рандеву наверх. Должен был прилететь гидросамолет и забрать нас, но не прилетел. Мы захватили всплывшую резиновую лодку и ушли на ней на остров. В лодке был только один человек, – закончил Клим.
Из темноты махнул рукой Малыш, предлагая отойти в сторону.
– Ты давай, наговаривай свое посмертное послание, – сказал японцу Клим, легко поднимаясь со своего места. – Девочка тебя снимет. Не забудь продиктовать свой адрес.
Оглянувшись, он махнул рукой Рамби, которая, уже в гидрокостюме «тюленя», сидела с наружной стороны загородки. Вытащив из сумки маленький кинжал, Ворох с силой воткнул его рукояткой в коралл, пошатал и заметил:
– Вполне достаточно, чтобы сделать харакири. Это, конечно, нетрадиционно, но мы живем в двадцать первом веке. А давать вам в руки нож я не рискну, прошу прощения. Хамидачи я постараюсь передать вашим родным.
Малыш в это время, прижавшись к самому уху Клима, шептал:
– От корабля отошел катер, который на малых оборотах двигается к нашему рифу. Ориентировочное время прибытия – пятнадцать минут.
– Значит, у соратников будет время достойно похоронить своего «тюленя», – успел сказать Клим, как из-за загородки послышался сдавленный хрип. Оба русских боевых пловца моментально перепрыгнули через каменную стенку и обнаружили корчащегося на ноже японца.
– Он говорил минуту по-японски, потом назвал адрес по-английски и бросился животом на нож, – сквозь слезы сказала Рамби.
– Подождем, пока самурай перестанет мучиться, потом похороним его по-христиански, – спокойно сказал Клим. Малыш, подскочив к вражескому «тюленю», крутанул его за голову, сворачивая шейные позвонки.
Выдернув нож из коралла, Ворох аккуратно вложил его в ножны и спрятал в резиновую сумку. Потом махнул рукой, приказывая всем следовать за ним.
Как только все путешественники оказались в лодке, Лей сильно размахнулась и бросила на берег горсть блестящих шариков, которые весело застучали по атоллу. Едва лодка отошла от берега, как она торопливо сказала:
– Надо подойти к другому острову и спрятаться. Никто нас там искать не будет. У меня есть прекрасная идея по изменению вашей внешности.
– Нас сейчас будут искать по всей акватории в радиусе трехсот миль. Единственное, что меня утешает, – искать будут нелегально и только ночью. И не факт, что моряки и сухопутчики сумеют договориться между собой. Состыковать пару спецслужб – задача очень сложная, – не преминул сказать Клим, отходя от берега.
– В трех милях отсюда есть островок чуть побольше этого, куда я хотела бы попасть. В рюкзаке у меня есть маленький телевизор, который работает от солнечных батарей – нам надо посмотреть новости и решить, что делать дальше, – сказала Лей, легко трогая за плечо Клима.
– Слушаюсь, моя госпожа! – согласился каперанг, поворачивая налево и одновременно погружаясь.
– Не очень по душе мне эти суетливые метания с острова на остров, – заметил Малыш.
– Если ты думаешь, что мое любимое занятие – мотаться под водой по островам, то ты глубоко ошибаешься, – огрызнулся Клим.
Через пятнадцать минут лодка снова подошла к рифам, кольцом окружавшим небольшой остров, весь состоявший из коралловых плит.
– Возьми вправо и погрузись на десять метров. Там должен быть проход, – предложила Лей, внимательно всматриваясь в светящийся дисплей.
Течение около рифа было сильным, и Клим с трудом удерживал лодку в полуметре от наклонной стены. Проход открылся неожиданно. За выступающей огромной плитой с причудливыми коралловыми наростами показалось черное отверстие диаметром метров пять, и Клим выжал из электромоторов всю их мощь. Вой двигателей больно ударил по ушам, и лодка, проскочив проход, понеслась вперед.
«Сбросить скорость, руль до отказа вправо», – сам себе скомандовал Клим, включая второй прожектор. Конечно, на такой небольшой глубине свет можно было легко заметить сверху, но Ворох положился на русское «авось». Течение, потеряв всю свою силу и мощь, затягивало лодку под коралловый остров.
– Это неплохой вариант – оставить наше плавсредство под защитой кораллов. Как только рассветет, по всем направлениям полетят вертолеты, которые будут прочесывать акваторию. И, скорее всего, янки не ограничатся визуальным обзором, а оборудуют вертушки датчиками массы, – лениво сказал Малыш.
– Ты, пожалуй, прав, – согласился Клим, выключая двигатель.
– В гидрокостюмах совсем не холодно… В этой резине даже утонуть нельзя! – восторженно сказала Лей.
– Только в жару в резинках довольно тяжело – можно заработать тепловой удар, – внес свою лепту в разговор Малыш, привязывая лодку к выступу коралла.
– Теперь одновременно вдыхаем, и я перекрываю воздух, – приказал Клим.
– Давай еще минуту подышим и определимся, что будем делать, – предложил Малыш.
– Осторожно всплываем и выбираемся на атолл; там спокойно спим и утром решаем, что делать дальше, – приказал Ворох, не давая никому начать полемику.
– Значит, нам нужна пресная вода, одежда и еда на пару дней. Девочки! Берите свои вещи, еду, а я возьму аварийный запас с лодки, – предложил Малыш.
Клим немедленно отреагировал:
– Все принимается, кроме аварийного запаса. Неизвестно, сколько нам придется болтаться в море. Аварийный запас потому и называется так, что предназначен для использования в экстремальных ситуациях. День мы сможем провести и без воды, а вот что с нами будет в открытом океане, я прекрасно представляю.
– Согласен, кэп! Снимаю свое предложение насчет аварийного запаса, – согласился Малыш.
– Теперь, девочки, делаем большой вдох и начинаем всплывать. Первым, как самый опытный, пойдет Малыш. Держитесь за ним, – распорядился Клим, перекрывая подачу воздуха в лодке.
Всплытие прошло нормально. Несмотря на сумку с продуктами и кусок брезента, который Малыш нашел на корме, все участники подводной одиссеи выплыли в маленькую бухту в северной оконечности острова.
Первой шла Лей, взяв на себя роль проводника. Пройдя метров пятьдесят, четверка вышла в небольшой, не больше десяти квадратных метров коралловый грот.
– Какое удовольствие снова оказаться на твердой земле! – со вздохом облегчения сказала Рамби, усаживаясь на песок.
– Укрытие вшивенькое, но за неимением герцогини спят и со служанкой, – хохотнув, сказал Малыш, расстилая на песке брезент.
– Это кто служанка? – повысила голос Рамби, отталкивая руку Малыша, которая по-хозяйски угнездилась на бедре девушки.