Дело очаровательного призрака | Страница: 12

  • Georgia
  • Verdana
  • Tahoma
  • Symbol
  • Arial
16
px

Ее открыла женщина лет тридцати с небольшим, собравшаяся куда-то уходить. Она уже хотела что-то сказать, но застыла в удивлении.

– Вы? – воскликнула она.

– Я, – ответил Мейсон, не предоставляя больше никакой информации.

Адвокат просто стоял в дверном проеме.

– Ну… и… что вы здесь делаете?

– Не исключено, что дежурный внизу перепутал сигналы.

Женщина нахмурилась и начала о чем-то сосредоточенно размышлять.

– А может, вы перепутали, – добавил Мейсон.

– Что вы хотите?

Мейсон не стал отвечать на ее вопрос, а заметил:

– Как я вижу, вы знаете, кто я такой.

– Доводилось видеть ваши фотографии. Вы – Перри Мейсон, адвокат, а это ваша секретарша – мисс Стрит.

Мейсон молчал.

– Я права, не так ли?

– Да, – кивнул адвокат. – Мне нужно поговорить с вами.

Женщина нахмурилась.

Мейсон и Делла Стрит зашли в квартиру.

Мейсон заметил, что на полу валяются утренние газеты и что из одной аккуратно вырезали статью об очаровательном призраке. Самой вырезки нигде не было видно, но газета являлась четким свидетельством того, что кого-то это дело интересует.

– Мистер Мейсон, а вы случайно ничего не перепутали? Вы уверены, что искали именно меня? Я не сомневаюсь, что обо мне вы никогда не слышали. Меня зовут Этель Белан.

Мейсон встретился взглядом с Деллой Стрит, опустился в одно из больших кресел и, жестом попросив секретаршу молчать, ответил хозяйке квартиры:

– Нет, мисс Белан, я ничего не перепутал. Я хочу поговорить именно с вами. Я представляю девушку, о которой вы читали.

Адвокат кивнул в сторону валявшейся на полу газеты с вырезанной статьей.

Этель Белан уже собралась что-то сказать, но решила не открывать рта.

– У вас неплохая квартира, – заметил Мейсон.

– Спасибо.

– Из окон открывается вид на парк Сьерра-Виста?

– Да, мне очень нравится, что парк расположен прямо через улицу.

– В вашей квартире две спальни?

– Да.

– Кто-то живет вместе с вами?

Этель Белан обвела свою квартиру глазами, словно надеялась получить откуда-то вдохновение и понять, как лучше действовать в сложившейся ситуации. На мгновение ее взгляд остановился на телефоне, потом она посмотрела в окно.

– Я давно ее снимаю, – наконец сказала она. – Вначале со мной вместе жила одна очень милая девушка, но она переехала на Восток: там ей предложили интересную работу, а я… пока мне не удалось еще никого найти. Наверное, в делах подобного рода не стоит торопиться: необходимо подобрать человека, с которым сможешь ужиться.

Мейсон кивнул.

– Вы курите? – спросил адвокат, вынимая портсигар из кармана.

– Нет, спасибо.

– Вы мне разрешите?

– Конечно.

Мейсон закурил и откинулся в кресле.

– Я собиралась уходить, – заявила Этель Белан.

Мейсон опять кивнул, продолжая молча курить.

– Мистер Мейсон, объясните, пожалуйста, что вам нужно.

Мейсон удивленно посмотрел на хозяйку квартиры.

– А разве вы не знаете? – спросил он.

– Я… предпочла бы, чтобы вы сами сказали. Я…

Адвокат посмотрел на дым, поднимающийся от сигареты вверх.

– Представляя клиента, мне часто приходится действовать с исключительной осторожностью. Можно выступить с каким-то заявлением, которое будет неправильно понято, в результате возникнет сложная ситуация. Я предпочитаю, когда с заявлениями выступает другая сторона, а я с ними или соглашаюсь, или не соглашаюсь.

– Мистер Мейсон, мне совершенно не о чем с вами разговаривать. Я, конечно, в курсе, что вы известный адвокат с прекрасной репутацией и…

Мейсон посмотрел ей прямо в глаза.

– Элеонора была в вашем плаще? – внезапно спросил он.

Вопрос застал ее врасплох.

– Ну… Я… Ах, значит, вы поэтому сюда пришли? Вы выяснили все про плащ.

Мейсон молча изучал тлеющий кончик сигареты.

– Мистер Мейсон, вас сюда послала Элеонора или вы сами разузнали все про плащ?

– Мы хотим забрать ее вещи, – заявил Мейсон, резко повернувшись к Этель Белан.

– Ну… я…

– Я взял с собой свою секретаршу на тот случай, если придется что-то упаковывать.

– Я… Мистер Мейсон, а почему вы решили, что у меня здесь есть какие-то вещи Элеоноры?

Мейсон молчал.

– Насколько я понимаю, она абсолютно ничего не помнит – что касается того, где она находилась и чем занималась последние две недели, – продолжала Этель Белан.

Мейсон улыбался загадочно, словно высеченный из гранита сфинкс.

– Ладно, – вздохнула женщина. – Вы – уважаемый человек и, наверное, не приехали бы сюда за вещами Элеоноры, если бы она сама вас не прислала. Следуйте за мной, пожалуйста.

Этель Белан направилась в одну из спален, открыла шкаф и заявила:

– Вот один ее чемодан, вот второй и…

– И сумка, насколько я вижу, – добавил Мейсон, показывая на яркую красно-белую вещь, стоявшую в углу.

– Вы абсолютно правы.

– Упакуй все, пожалуйста, Делла, – попросил Мейсон секретаршу.

Делла Стрит кивнула.

– Нам с вами больше нечего делать в спальне, – заметил Мейсон, обращаясь к Этель Белан. – Давайте вернемся в гостиную.

– У меня… назначена встреча, мистер Мейсон. Я лучше подожду здесь и закрою квартиру, как только мисс Стрит закончит. Наверное, я смогу ей помочь.

Мейсон кивнул.

Две женщины сняли висевшую на вешалках одежду и разложили по чемоданам. Этель Белан вынула из ящиков комода носовые платки, нижнее белье и чулки и передала Делле Стрит. Секретарша все молча упаковала.

– Это все, – сказала Этель Белан.

– Мы рассчитываем на вашу добровольную помощь, – многозначительно произнес Мейсон.

Этель Белан секунду колебалась, а потом заявила: