– Сколько тюбиков с краской?
– Боже, понятия не имею. Наверное… несколько дюжин. Настоящее вредительство.
– Кто убирал квартиру?
– Горничная.
– В полицию сообщалось о происшедшем?
– Думаю, нет.
– Почему?
– Минутку, ваша честь, – встал со своего места Гамильтон Бергер. – Я хочу, чтобы протокол судебного процесса велся правильно и не загромождался множеством не относящихся к делу вещей. Я считаю, что к слушаемому делу совершенно не относится, было совершено вредительство в квартире свидетельницы Сьюзен Грейнджер или нет. Я не собираюсь выступать с возражениями против вопросов, задаваемых судом, поскольку в таком случае я окажусь в неловком положении, но я намерен обратить внимание суда на то, что у уместности тоже есть предел.
– Наверное, – с неохотой согласился судья Моран. – Вероятно, мы ушли далеко в сторону, но невозможно не видеть, что там просматривается какая-то связь… Однако я не стану комментировать доказательства. Суд снимает свой последний вопрос.
– С другой стороны, ваша честь, – обратился Мейсон к судье Морану, – я считаю, что защите должно быть разрешено разобраться с этим вопросом. Я уверен в наличии связи между тем, что случилось в квартире мисс Грейнджер, и тем, что происходило в квартире мисс Белан, а поскольку обвинению позволили представить, что происходило в квартире Этель Белан, мне кажется, что защите следует разрешить исследовать необычные события, которые, как теперь очевидно, имели место в квартире Сьюзен Грейнджер.
Сьюзен Грейнджер поднялась на ноги.
– Мисс Грейнджер, сядьте на место, – приказал судья Моран, – и не вставайте. Молчите. Не обращайтесь к суду. Не произносите ни слова. Или вы останетесь молча сидеть, где сидели, или я велю бейлифу вывести вас из зала суда. Вы поняли меня?
Сьюзен Грейнджер поджала губы и с недовольным видом опустилась на стул.
– Давайте попытаемся разобраться с ситуацией, – продолжал судья Моран. – При сложившихся обстоятельствах я воздержусь от дальнейших вопросов. Мистер Мейсон, вы проводили перекрестный допрос свидетеля. Задавайте ваш следующий вопрос. Мистер Бергер, вы можете выступать с возражениями, если посчитаете нужным, а суд будет принимать решения по мере поступления возражений.
Возбужденный Гамильтон Бергер посмотрел на часы и смущенного свидетеля и понял, что все его тщательное планирование пошло насмарку.
– Ваша честь, – повернулся он к судье, – я считаю, что суд в настоящий момент должен принять решение по поводу всего этого аспекта, касающиеся его вопросы являются несущественными…
– Нет, – резко перебил судья Моран. – Продолжайте перекрестный допрос, мистер Мейсон.
– Итак, давайте уточним, что произошло, – обратился Мейсон к свидетелю. – Вы отправились в квартиру Сьюзен Грейнджер и зашли, используя запасной ключ. Вы оказались там как официальное лицо?
– Я так считал. Да.
– Вы хотели что-то осмотреть?
– Да.
– Дело происходило пятнадцатого числа?
– Да.
– В воскресенье?
– Да.
– А до этого в квартире Сьюзен Грейнджер побывали вандалы?
– Да.
– В какое время вам сообщили о вандализме в ее квартире?
– В час дня.
– Пятнадцатого?
– Да.
– Кто вам сообщил об этом?
– Мисс Грейнджер.
– Что она сказала?
– Она ездила на выходные в Лас-Вегас и…
– Она упоминала, с кем она ездила?
– Я возражаю! – закричал Гамильтон Бергер. – Это несущественно, недопустимо в качестве доказательства и не имеет отношения к делу. Перекрестный допрос ведется не должным образом.
– Возражение принимается, – постановил судья Моран. – Я считаю, что весь разговор не относится к слушаемому делу.
– Вы поднимались в квартиру мисс Грейнджер пятнадцатого августа? – снова заговорил Мейсон.
– Да, сэр.
– Открыли дверь запасным ключом?
– Да, сэр.
– Это был первый раз, когда вы зашли в квартиру мисс Грейнджер в тот день?
– Нет, сэр.
– Когда вы еще заходили к ней?
– Мисс Грейнджер пригласила меня подняться в ее квартиру вместе с ней, чтобы показать, что произошло в ее отсутствие.
– И именно тогда вы увидели тюбики с красками с отрезанными донышками и выдавленную в ванну и раковину краску?
– Да, сэр.
– Вы можете в общем и целом описать состояние квартиры в свой первый приход?
– О, ваша честь, ситуация выходит из-под контроля, – встал со своего места Гамильтон Бергер. – Слушается дело об убийстве. Обвинение готово закончить представление своей версии. Мы имеем очевидный случай. Мы представили неоспоримые доказательства. А теперь обсуждаются какие-то действия вандалов…
– Тем не менее, – перебил судья Моран, – ввиду того, что этого свидетеля пригласили на место дачи показаний для подтверждения разговора, состоявшегося между мисс Грейнджер и обвиняемой в день, о котором идет речь, я считаю, что защита имеет право разобраться со странным фактом присутствия выступающего свидетеля в квартире мисс Грейнджер, где он, по собственному признанию, скрывался без ведома хозяйки.
– Суду не следует комментировать доказательства, – заметил Гамильтон Бергер.
– Я ничего не комментирую, а просто повторяю то, что заявил свидетель. Ваше возражение отклоняется, господин окружной прокурор. Продолжайте перекрестный допрос, мистер Мейсон.
– Отвечайте на вопрос, – повернулся Мейсон к Ричи. – Опишите состояние квартиры мисс Грейнджер.
– Все было перевернуто вверх дном.
– Что вы имеете в виду?
– Там проводился обыск.
– Какой обыск?
– Очень тщательный. Все ящики оказались выдвинуты, а их содержимое вывалено…
– Я возражаю, – перебил Гамильтон Бергер. – Свидетель не имеет права заявлять, что производился обыск. Это его вывод.
– Вы слишком поздно выступили с возражением, – заметил судья Моран, весь вид которого свидетельствовал о том, что он страшно заинтересовался представляемыми показаниями. – Мистер Ричи уже ответил на вопрос. Продолжайте, мистер Мейсон. Попробуем разобраться с ситуацией, если нам это удастся.