– Блетчли прав, – вмешался Макферсон. Сделать это было нетрудно, поскольку Блетчли высказывался быстро и отрывисто, и речь нередко затихала сама собой, как будто он забывал, о чем говорит. – Однако эти основополагающие правила мы приняли много лет назад, а ни одна организация не может выжить и остаться работоспособной, не подстраиваясь под меняющиеся обстоятельства. – Он провел ладонью по коротко подстриженным волнистым волосам – признак внутреннего напряжения, хорошо знакомый членам Комитета. – Образно выражаясь, мы сшили себе одежду согласно тогдашней моде, но с годами она превратилась в смирительную рубашку, и мы рискуем стать кастратами… импотентами. Позвольте еще раз процитировать Мао Цзэдуна: «Лягушка, сидящая на дне колодца, утверждает, что небо величиной с колодец». Полагаю, для Комитета пришло время осмотреться в своем колодце. Ведь мы здесь для того, чтобы защитить наших людей от любой угрозы, откуда бы она ни пришла.
Майк Пэнни поднял брови:
– И что же мы увидим, осмотревшись?
Он получал огромное удовольствие, когда видел свою фамилию в протоколе собрания – это ведь шанс остаться в истории в качестве генератора проницательных вопросов и достойных новых идей.
– Увидим, что все кругом опутано непроходимой паутиной. Какого рода проблемы мы беремся решать? На каком этапе следует извещать полицию? В каком объеме могут применять силу и принуждение «местные»? До каких пределов они должны следовать букве закона в тех случаях, когда закон бессилен?
– Не надо забывать и про обратную сторону медали, – добавил Пэнни. – Полагаю, нам следует пересмотреть правила руководства «местными». В корне неправильно, что одному Спайку известны личности наших людей, что только он может с ними контактировать. У меня нет против Спайка ничего личного, но я считаю, что Комитету необходимо гораздо строже контролировать своего Распорядителя – неважно, Спайк это или кто-либо другим.
Блетчли и Боб Мантелл закивали, Грейвс и Близнецы отрицательно покачали головой, а Профессор язвительно усмехнулся. В таких вопросах личные точки зрения были достаточно хорошо уравновешены. Иначе и нельзя, ведь членов Комитета никак не назовешь гибкими – наоборот, они на грани откровенного упрямства.
– Господин председатель, – снова заговорил Макферсон. – Как вам известно, это собрание должно завершиться к десяти часам утра. Мы здесь для того, чтобы обсудить один-единственный вопрос. Я предлагаю обсудить изменение общей политики нашего Комитета на другом заседании. Сейчас же нам предстоит решить конкретные проблемы.
– Все это очень хорошо, – заговорил Мантелл, заполняя паузу, возникшую по вине председателя, который определенно выглядел плохо и в замешательстве вытирал со лба пот. – Однако председатель совершенно справедливо обеспокоен тем, что любое решение относительно дальнейшей деятельности по данному конкретному вопросу невозможно без кардинального пересмотра нашей генеральной линии. Таким образом, нам необходимо заняться этим пересмотром прежде, чем мы сможем прейти к обсуждению поставленного Спайком вопроса.
– Послушайте, дружище! – Прервав раскопки в своем правом ухе, проводимые с помощью мизинца, Огест Грейвс рубанул воздух рукой. – При всем должном уважении к председателю, Спайк просит нас ответить «да» или «нет» по поводу этого чудика из Херефорда. И все мы прекрасно знали повестку дня, отправляясь сегодня на собрание. Я прав? Конечно, прав, так что довольно болтовни о морали. Предлагаю поставить вопрос на голосование и дать парню тот или иной ответ.
Недовольно покачав головой, Профессор не сказал ни слова. Близнецы кивали так усердно, как только позволяли их возраст и двойные подбородки, а Джейн делала записи в блокноте.
Наконец Блетчли обрел голос.
– Поскольку время действительно поджимает, мы сейчас проголосуем по неотложному вопросу, а обсуждению политики в целом посвятим заседание в следующем месяце. – Председатель кивнул Джейн, и та раздала всем листочки с повесткой дня. – Снова должен повторить, что, на мой взгляд, в прошлом году Комитету не следовало одобрять ту операцию в Омане. Летчик Миллинг никак не был связан с нашими интересами, и, естественно, наш человек не смог установить какую-либо связь между его гибелью и тем валлийцем, которого мы засекли в Херефорде. – Он повернулся к Мантеллу. – Это ведь так?
Кивнув, Мантелл сообщил:
– Мы передали фотографии нашим друзьям в Скотленд-Ярде. На этих людей нет никаких данных ни в уголовной полиции, ни в Управлении по борьбе с терроризмом. Иммиграционная служба также ничего не имеет против них. Ни один из трех человек, сфотографированных посланцем Спайка в Омане, не совершил ничего противозаконного на территории Великобритании и не значится в архивах Интерпола.
– Следовательно, нет никакого смысла снова тратить время на этого валлийца. Возможно, он замешан в каком-то мошенничестве. Скорее всего, так оно и есть, но что касается бедняги Миллинга, повторяю, он не имел никакого отношения ни к Мирбату, ни к нашим людям. Я настаиваю на том, чтобы мы приказали Спайку прекратить это дело. А вы, Мантелл, доведете тот факт, что валлийца видели в пятницу в Херефорде, до сведения соответствующих полицейских служб.
Мантелл кивнул. Спайк поднял руку.
– Полиция ничего не сможет предпринять. Ей нужны доказательства, мотивы, имена. Ничего подобного у нас нет. Или с новым визитом валлийца разберемся мы, или это не сделает никто. Во втором случае будет еще одна смерть, и погибнет кто-то из оставшихся в живых героев Мирбата.
– Это еще почему? – спросил Профессор. – Ведь Миллинг не имел к Мирбату никакого отношения.
– Имел или имел, я не знаю, – признался Спайк, – но валлиец и в прошлом году интересовался Мирбатом, после чего находился в Омане как раз в тот момент, когда погиб Миллинг. Сейчас он снова наводил справки о Мирбате, и известно, что ему удалось узнать фамилии бойцов SAS, сражавшихся в том бою. Существует риск, что он попытается убить кого-нибудь из них. – Спайк обвел взглядом гостиную. – Определенно, это прямая угроза тем, кого нам поручил охранять Основатель. Если кто-то погибнет из-за нашего бездействия, это ляжет тяжким грузом на мою совесть.
У меня нет права голоса в Комитете, но я настоятельно рекомендую немедленно поручить мне розыск этого валлийца и установление слежки за ним.
Спайк собрал девять листов формата А4. Пять из них были с галочкой, на четырех красовался крест. Оба председателя имели право голоса, и Спайк без труда догадался, кто как проголосовал. Сомнения были только в отношении Джейн и Профессора. Он облегченно вздохнул. Выходя из комнаты, Спайк увидел, как Блетчли, обливаясь потом, сидит и неподвижно смотрит в камин с выражением отчаяния на лице.
Они встретились на полпути, в авторемонтной мастерской. Спайк забрался в «эвенджер» Даррела Халлета, стоящий в углу заполненной стоянки. Как всегда, задняя половина машины была до самой крыши заполнена коробками с шоколадом. Под гул сплошного потока машин на шоссе М-4 Спайк быстро ввел Халлета в суть дела.
Халлет получил список семерых оставшихся в живых участников обороны Мирбата, с указанием адреса и нынешнего рода деятельности. Лишь трое находились сейчас в Великобритании, и одним из них был капитан Майкл Кили, по-прежнему строевой офицер британской армии.